– Отойдите, – громко потребовал Росс, снова подозревая ее в кознях.
Она отрицательно покачала головой и поднесла дрожащую руку к его груди, умоляюще глядя на него широко раскрытыми глазами.
– Это слишком опасно. Там кругом вооруженные люди…
– Что за игру вы со мной ведете?
– Это не игра. Просто надо подождать, пока вернется Крисси…
– Понятно. А вы держите меня здесь, пока она не приведет с собой еще Сатерлендов.
– Нет, Крисси пошла в замок Кертхилл за вашими людьми.
– Я вам не верю. – Он попытался отстранить ее.
Но Меган оттолкнула его руку.
– Милорд, мы хотим спасти вас, – обиделась она. Ох уж эти мужчины! Даже тот, от которого она этого не ожидала, был упрям как баран.
– Почему вы идете против воли своего отца и хотите спасти меня?
– Моего отца? – воскликнула она. – Неужели вы думаете, что это нападение его рук дело? – По яростному выражению его лица она поняла, что он именно так и думал. Она рассмеялась, отчего его взгляд стал еще более хмурым, рот сердито сжался, но она просто не могла удержаться от смеха. – Отец не полоумный. Конечно, последнее время его нельзя назвать уравновешенным, но напасть на человека, принесшего нам мир…
– Но мой брат был убит здесь!
Меган съежилась у двери, словно его страстные слова исхлестали ее.
– Клянусь, что отец не имеет к этому отношения.
– Ложь.
– Но… но… – Меган подыскивала слова, которые смогли бы заставить его поверить ей. – Отец одобрял кровную связь с вашим знатным семейством.
– Вначале – да. Но когда Лайон приехал сюда и узнал кое-что о вашем проклятом родителе, тот отказался разрешить Лайону жениться, а затем убил его.
– «Узнал кое-что»? Я не понимаю, о чем вы говорите.
Росс скривился, обводя рукой мастерскую Лэнга Горди.
– Я не знаю точно, что происходит в Кертхилле, но честным путем нельзя собрать столько прекрасной мебели – ее хватит, чтобы украсить залы десятков богачей… в этой жалкой лачуге…
Меган уставилась на него.
– Но это все куплено.
– Что это за торговля?
– Отец покупает поломанные вещи, наши люди чинят их, затем он их перепродает. Лэнг Горди очень хороший мастер. Даже лорды из Лондона покупали эти вещи, – с гордостью заявила она.
Росс фыркнул.
– Ложь. Да я и не ждал ничего другого от Сатерлендов.
Имя Сатерлендов прозвучало как проклятие; то, что он не верил ей, ранило ее глубже, чем она могла предположить.
– Это правда. – Она вызывающе вскинула голову. – Вы плохо думаете о нас из-за того, что бедного Лайона случайно убили…
– Чушь! Что это я стою здесь и болтаю с вами, когда Оуэйн и остальные в опасности?
Он взял ее за руку, чтобы отвести от двери. Она же схватила его за плечо, и он застонал, так как она дотронулась до раны. Она увидела кровь, сочившуюся у нее между пальцев.
– О, милорд! Вы ранены. Сядьте. Давайте я вас перевяжу.
– У меня нет на это времени. И даже если бы я умирал, то не доверил бы вам ухаживать за мной…
– «Умирал!» Нет, вы не умрете. – Она сильно и неожиданно толкнула его в грудь, так что он отступил назад, ногами стукнулся о край кресла и плюхнулся в него. – Куда еще вас ранили? – требовательным тоном спросила Меган, и ее руки, ощупывая, пробежали по его груди от пояса до шеи.
– Оставьте меня в покое, – проворчал он, чувствуя неловкость от ее прикосновений. Это напомнило ему Рианнон. Рассерженный, он хотел подняться, но она стояла так близко между его раздвинутых ног, что если бы он это сделал, то опрокинул бы ее. Заманчивая мысль, подумал он, охваченный желанием именно так и поступить, но вежливость по отношению к женщинам ему внушали с колыбели. – Не трогайте меня.
– Но тогда я не узнаю, где у вас раны, – терпеливо ответила она, словно разговаривала с ребенком.
– Я не дитя, чтобы надо мной кудахтали! – Он так рявкнул, как будто усмирял восставших во время Уэльского военного похода.