– Наоборот, сестра, – Говейн с трудом сохранял хладнокровие. – Таких мальчиков нетрудно отыскать. А вода будет приготовлена. – И он пришпорил лошадь.
До чего строптивая монахиня! Надо было отправить ее в Ньюстед. Но если она в сговоре с Ранульфом, то тут же сообщит о размерах отряда и где расположен лагерь. Нет, так рисковать недопустимо! Да и оставаться без лекаря тоже нельзя.
– Приехали, сестра.
Элис с трудом вылезла из повозки. Лес по-прежнему окружал их с трех сторон, впереди виднелись зазубренные горные вершины, походившие на оскаленные зубы огромного чудовища. Какое мрачное место – самое подходящее для банды разбойников! Но она не увидела ни палаток, ни навесов.
– Неужели вы живете под открытым небом?
Кучер Генри усмехнулся, обнажив сломанные зубы:
– Нет. Лагерь вон там, наверху.
Элис запрокинула голову.
– Я вижу лишь скалы и небо.
– Да. Вот почему Ранульфу-мучителю нас не найти. Мы живем в пещерах, а вход спрятан среди скал. Тропка туда ведет узкая и запутанная. Ее хорошо охраняют.
Элис прикрыла глаза. А она-то надеялась, что лагерь Говейна расположен в лесу! Тогда она могла бы улизнуть. Но из этой каменной ловушки ей не убежать.
У нее все сжалось внутри. Она – пленница злодея, и ее может спасти только статус монахини. Она нужна им как лекарь. Но что будет, когда обман раскроется?
Элис обхватила себя руками, чтобы унять дрожь и успокоиться. Она должна найти возможность выкрасть лошадь и бежать. Лучше уж заблудиться в лесу, чем стать пленницей. Может, она найдет дорогу в Истэм к Ранульфу?
Ранульф… Он ведь хотел жениться на ней. И, уж конечно, не оставит в беде. Он либо послал людей на поиски, либо поскакал в Рэнсфорд сообщить о случившемся ее семье. Значит, ее спасут! Отец сам не в состоянии сесть на лошадь, но он отправит вместо себя дядю Руарка или дядю Александра либо двоюродного брата Джейми – героя войны с французами.
– А я-то думал, что вам не терпится заняться ранеными, – раздался громкий голос Говейна, который спешился и стоял около фургона. Его отряд в это время торопливо перекладывал украденное на вьючных лошадей. – Поедем со мной. – Говейн протянул Элис руку.
– А как быть с ранеными? Разве они могут идти?
– Мы понесем их на носилках. Идти придется долго, и я подумал, что вы, должно быть, устали. Впрочем, как хотите! – Он пожал плечами. – Но не отставайте.
Позже, во время долгого горного перехода, Элис не раз пожалела, что не согласилась принять помощь Говейна. Ее башмачки для верховой езды были сшиты из мягкой кожи, и камни врезались в подошву, а на пятках и пальцах образовались волдыри. Ноги ныли от усталости, и она шла уже из последних сил.
– Надеетесь отстать и сбежать? – раздался знакомый голос.
Элис обернулась и чуть не упала, но сильная рука Говейна подхватила ее. От соприкосновения с ним даже сквозь плотную шерстяную одежду мурашки пробежали у нее по коже, но она не поняла, что ей передалось – гнев или раздражение.
Говейн тоже не остался безучастным. Ноздри у него раздулись, он посмотрел на нее широко раскрытыми глазами, затем прищурился и, выругавшись, отбросил ее руку.
У Элис перехватило дыхание. Подобного она ни разу не ощущала.
– Где… ваша лошадь? – запинаясь, спросила она.
– Почему вас это интересует?
– Потому, что вы предлагали мне на ней ехать…
Элис приподняла юбки, сделала шаг и сморщилась.
– Теперь уже поздно. А что, вы утомились?
– Мои башмаки не годятся для такого похода.
– Как, впрочем, и их владелица.
Элис опомниться не успела, как он опустился на колени и приподнял подол юбки. Она попыталась выдернуть подол из его рук, но безуспешно.
– Покажите мне ногу.
– Нет!
– Ваша скромность неуместна. Вытяните ногу.
– Я не хочу, чтобы вы притрагивались ко мне.
Его лицо посуровело.
– У меня нет времени на перебранку с избалованной монашкой. Нам необходимо поскорее укрыться в пещерах, пока нас не обнаружили! – И с этими словами он поднял ее на руки.