Ранульф продолжал:
– Если мы отправимся пораньше и поедем быстро, то успеем к вечерне.
– Хорошо, – нехотя согласился граф.
Ранульф тоже был доволен, но вел себя сдержанно. Он уже решил добраться до Ньюстеда окольным путем.
Глава вторая
– Вы уверены, что мы не заблудились? – забеспокоилась Элис.
– Дорогая леди Элис, вы можете быть совершенно спокойны, я доставлю вас в целости и сохранности, – покровительственным тоном и с самодовольной улыбкой заверил ее Ранульф.
Но девушке вдруг стало так неуютно в седле. Что-то угрожающее исходило от этого человека, которого она вначале посчитала безобидным щеголем.
– Я дважды ездила в Ньюстед, но не узнаю эту дикую местность.
Скалистые горы нависали над узкой дорогой, обрамленной густым лесом.
– Неужели вы мне не доверяете?
Ощущение неискренности с его стороны не покидало Элис. Не унаследовавшая от двоюродной бабки Сиси способность читать чужие мысли, девушка, однако, чутко улавливала настроение людей. И сейчас, впервые в жизни, она испугалась.
– Вы в полной безопасности, – бархатным голосом заверил он, подъехав к ней поближе.
Его заботливость раздражала.
– Я не хрупкая фиалка, сэр рыцарь, и прекрасно управляюсь с лошадью. Я могу долго и без устали скакать даже по ухабистым дорогам.
– Уверен в этом! – Он похлопал Элис по руке, она вздрогнула и отшатнулась, ощутив что- то непонятное и мрачное. – Простите мою развязность… – Ранульф хмуро взглянул на ее руки в перчатках.
– Это я должна извиниться, милорд, и благодарю вас за то, что не расспрашиваете меня, почему я ношу перчатки. Дело в том, что у меня очень чувствительная кожа.
– Понятно. Вполне разумно спрятать руки от плохой погоды. – Затем он одобрительно оглядел ее серое дорожное платье с накидкой в тон. – И вы выбрали подходящую одежду для путешествия.
Платье Элис было сшито из дешевой шерсти и не украшено отделкой. Оно напоминало одежду монахини – ведь ей предстояло жить среди них несколько месяцев. Мама, правда, заставила ее взять с собой несколько бархатных и шелковых платьев.
– Еще раз спасибо за то, что вызвались сопровождать меня, – сказала Элис. – Тем более что вам не терпится вернуться домой и начать собирать доказательства против вашего ужасного брата.
– Вовсе нет. – Ранульф одарил ее своей благожелательной улыбкой – той, что расположила к нему родителей Элис, позволивших малознакомому человеку сопровождать их дочь в путешествии. – Да я ради вас взберусь на самую высокую гору, перейду вброд бурную реку!
Элис вздохнула. Теперь ее уже раздражали проявления преданности и учтивости.
Скорей бы уж добраться до Ньюстеда и распрощаться с ним!
– Вы не устали, миледи? Может, хотите отдохнуть? Вам стоит сказать лишь слово, и мы сделаем остановку. А может быть, вы хотите сесть со мной в одно седло?
– Как вам такое пришло в голову! – воскликнула Элис.
– Уверяю вас, я и не мыслил о чем-то неприличном. Просто я надеюсь, что вы относитесь ко мне как к другу, желающему вам помочь. И я был бы счастлив стать для вас не только временным провожатым.
Элис с трудом подавила желание отъехать от него.
– Что вы хотите этим сказать?
– Мне следовало бы сначала поговорить с вашим высокородным отцом, но мы так быстро уехали, что я не успел. Я хотел бы, чтобы вы стали моей женой.
– Что?! – воскликнула она.
– Я хочу вступить с вами в брак.
Пропади ты пропадом! – мысленно выругалась Элис, но вслух вежливо, хотя и запинаясь, проговорила:
– Я… ценю честь, которую вы мне оказываете, но это невозможно.
Ранульф застыл в седле.
– Я понимаю, что графская дочь может рассчитывать на лучшую партию, но у меня два замка, и я занимаюсь выгодным делом, которое принесет мне огромное богатство.
– Вопрос не в собственности и не в деньгах.
– Ваш отец сказал, что выбор за вами! – Ранульф был несколько озадачен. – До сих пор