полдником в отсутствие мужа, мадам Делакур не подавилась насмерть куриной косточкой. Жан-Этьен проклял себя за то, что оставил жену одну, он проклял свое гурманство, и он проклял судьбу, случайность или что еще там правит нашими днями, зато, что куриная косточка застряла в ее горле именно под таким убийственным углом.

Когда первое горе пошло немного на убыль, он согласился поселиться у Шарля и его супруги. Он начал изучать юриспруденцию, и его часто можно было застать ушедшим с головой в Девять Кодексов Государства. Сельский кодекс он знал наизусть и находил утешение в его определенностях. Он мог цитировать законы, касающиеся роения пчел и заготовки компоста; он знал наказания, положенные за колокольный звон во время бури и за продажу молока, побывавшего в медной кастрюле; слово за словом он цитировал предписания, регулирующие поведение кормилиц, пастьбу коз в лесах и закапывание дохлых животных, обнаруженных на общественных дорогах.

Некоторое время он по-прежнему предавался гурманству, словно отказ был бы изменой памяти его супруги. Однако, хотя его желудок был все еще отнюдь не прочь, сердце было решительно против. Толчком к отказу от его прежней страсти послужило решение муниципалитета осенью 18… года построить ради гигиены и общего блага общественные бани. То обстоятельство, что человек, не так давно приветствовавший рецепт нового блюда, как астроном прославлял бы открытие новой звезды, предался трезвости и умеренности благодаря мылу и воде, одних побудило к насмешкам, других — к морализированию. Но Делакур никогда не придавал значения чужим мнениям.

Смерть его супруги принесла небольшое наследство. Мадам Амели высказала предположение, что было бы и предусмотрительным, и гражданственным жестом вложить его в строительство бань. Муниципалитет для привлечения интереса придумал план наподобие итальянской лотореи. Необходимая сумма была разделена на сорок равных паев; каждый пайщик должен был быть старше тридцати лет. Проценты предполагалось начислять из расчета двух с половиной в год, а после смерти пайщика проценты его пая будут разделены между остающимися пайщиками. Бесхитростные арифметические подсчеты рождали бесхитростный соблазн: последний еще живой пайщик после тридцати девяти смертей и до собственной будет ежегодно получать проценты в сумме, равной его исходному вкладу. Паи будут ликвидированы со смертью заключительного пайщика, и капитал возвращен законным наследникам сорока вкладчиков.

Когда мадам Амели в первый раз сообщила про эти условия своему мужу, он засомневался.

— А вы не думаете, моя дорогая, что это может пробудить былую страсть моего отца?

— Ну, едва ли это назовешь азартной игрой, если самая возможность проигрыша исключена.

— Однако это обычный довод игроков.

Делакур одобрил совет снохи и неусыпно следил за продвижением подписки. Едва утверждался новый вкладчик, как он заносил в записную книжку его фамилию, прибавляя дату рождения и общие сведения о его здоровье, внешнем виде и генеалогии. Когда землевладелец пятнадцатью годами старше него внес вклад, Делакур повеселел практически впервые после смерти жены. Несколько недель спустя после того, как список был заполнен, он написал остальным тридцати девяти вкладчикам, предлагая, поскольку все они теперь как бы состоят в одном полку, выбрать какую-нибудь общую отличительную эмблему вроде ленточки в петлице. Еще он предложил учредить ежегодный ужин для пайщиков (он чуть было не написал «еще живых»).

Мало кто благосклонно взглянул на эти предложения, некоторые даже не соблаговолили ответить, но Делакур продолжал смотреть на своих собратьев-пайщиков как на товарищей по оружию. Если он встречал кого-нибудь из них на улице, то тепло его приветствовал, осведомлялся о его здравии и обменивался несколькими словами о том о сем, может быть, о холере. Со своим другом Лагранжем, еще одним пайщиком, он коротал часы в Cafe Anglais[17], оценивая жизни остальных тридцати восьми с точки зрения страховой статистики — такую новую он изобрел игру.

Муниципальные бани еще не открылись, когда скончался первый пайщик. На семейном ужине Жан-Этьен предложил тост в память сверхоптимистичного, а ныне оплакиваемого старца семидесяти с лишним лет. Попозже он достал записную книжку, поставил дату с соответствующей пометкой, а затем провел снизу длинную черную черту.

Мадам Амели указала мужу на веселое настроение его отца, которое показалось ей неуместным.

— Смерть в целом — его друг, — ответил Шарль. — Врагом, по-видимому, положено считать только его собственную смерть.

Мадам Амели на секунду прикинула, были ли эти слова философской истиной или же избитой банальностью. По натуре она была благожелательной, и ее не слишком тревожила суть мнений мужа. Ее скорее заботила манера, в какой он их излагал, все более приближавшаяся к отцовской.

Вместе с внушительным гравированным сертификатом, фиксировавшим их вклад, пайщики получили еще и право пользоваться банями бесплатно «на полный период паевого взноса». Предполагалось, что мало кто пожелает использовать это право, поскольку тот, кто был настолько богат, чтобы сделать взнос, безусловно, был достаточно богат, чтобы иметь собственную ванну. Но Делакур завел обыкновение осуществлять свое право еженедельно, а потом и ежедневно. Некоторые усмотрели тут злоупотребление щедростью муниципалитета, но Делакура это не трогало. Его дни теперь следовали строгому распорядку. Он вставал рано, съедал один тот или иной фрукт, выпивал два стакана воды и три часа гулял. Затем посещал бани, где вскоре перезнакомился со всем обслуживающим персоналом; как пайщику ему полагалось специальное полотенце для эксклюзивного пользования. Затем он направлялся в Cafe Anglais, где обсуждал злободневные новости со своим другом Лагранжем. Злободневные новости для Делакура за крайне редкими исключениями исчерпывались двумя: потенциальные сокращения списка пайщиков и халатность муниципалитета в применении различных законов. Так, по его мнению, недостаточно разъяснялась шкала вознаграждения за истребление волков: 25 франков за беременную волчицу, 18 франков за небеременную волчицу, 12 франков за взрослого волка, 6 франков за волчонка с выплатой указанных сумм в течение недели после представления необходимых доказательств.

Лагранж, чей склад ума был более созерцательным, нежели теоретическим, взвесил это обвинение.

— Тем не менее я что-то не слышал, — мягко возразил он, — чтобы кто-то за последние полтора года вообще видел волка.

— Тем больше причин побудить население к бдительности.

Затем Делакур обличил отсутствие тщательности при проверке вина на фальсифицирование, и ее недостаточную частоту. Согласно статье 28 закона от 19-го июля 1791 года, все еще действующего, штраф до 1000 франков и тюремное заключение сроком до одного года положены тем, кто добавляет окись свинца, рыбий клей, вытяжку кампешевого дерева или иные вредные вещества в вино, которое они продают.

— Но ты же пьешь только воду, — указал Лагранж. Он поднял собственный стакан и прищурился на вино в нем. — Кроме того, если здешний хозяин попробует что-нибудь эдакое, число пайщиков может удачно подсократиться…

— Я не намерен выиграть таким способом.

Лагранжа встревожила жесткость его друга.

— Выиграть, — повторил он. — Но ведь выиграть — если ты называешь это выигрышем

Вы читаете Лимонный стол
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×