Сасквеханны и оставить всех прочих в покое?
Я поражался тупости этого человека. Несмотря на все, что я ему рассказал, он до сих пор не осознал сути.
— Сасквеханна? — Я постарался не выказать презрения. — Вы и правда верите, что мы собираемся в Америку?
— Но ведь таков был план Колриджа, кажется?
— Америка не годится. Это развращенная страна.
— Тогда где же?
— Здесь, Эдвард. В городе.
— Я думал, вы ненавидите Лондон.
— Ни один город не безнадежен. Мы перестроим его. Начнем с нуля. Построим новый город, где будут жить пантисократы. Я даю Лондону второй шанс.
— Ачто будет с теми, кто не подходит вашей утопии? Мне пришлось быть честным.
— Эти будут преданы мечу.
Мун сказал что-то предсказуемое по поводу моих умственных способностей. Я ответил, что он недальновиден, и терпеливо объяснил ему, что мы очистим город и все начнем с нуля.
— А что было бы, если бы ваш драгоценный Колридж узнал об этом? Сомневаюсь, чтобы он простил такое кровопролитие.
Меня душил истерический смех, и я лишь титаническим усилием сумел взять себя в руки. Я спокойно сказал Муну, что хочу познакомить его со своим начальником, председателем совета директоров.
— Я думал, председатель — вы, — бросил он.
Я не ответил, но покинул галерею и повел их из зала в глубину системы подземных туннелей, на самый нижний уровень, в большую запертую комнату в самом недоступном месте «Любви», в нашу святая святых. Дверь была заперта на висячие замки, забрана цепями, и небольшая надпись гласила, что это владение «председателя совета директоров».
Я отпер дверь и пригласил своих гостей за порог. Они явно не ожидали ничего подобного скрывавшемуся за дверью величию. Даже я, привычный к этому зрелищу, всегда чувствовал благоговейный восторг и казался себе маленьким и ничтожным.
Огромная металлическая сфера заполняла комнату. Огромное железное яйцо со стеклянными иллюминаторами, которые жадно лизала липкая и вязкая желтая жидкость. К одной стороне был присоединен небольшой паровой двигатель. Его рабочая часть была анатомически открыта, его трубы и металлические контуры извивались подобно пуповине между двумя машинами. Все невероятные современные технологии электричества и пара, все клапаны и ползунки двигателя, его кривошипы и поршни, насосы и маховики, цилиндры, уплотните льные кольца и амортизаторы служили сфере.
Но не сам этот объект вызывал такой восторг, а то, что находилось внутри сферы, — ее единственный постоялец.
В сфере плавал старик, одетый в костюм, устаревший лет на сто. Его жидкие седые волосы пожелтели от никотина и старости, кожа была нечистой, местами порванной и выказывающей первые признаки разложения. Он был узнаваем безошибочно. Первый поэт своего времени.
Думаю, Мун понял это сразу. До Сомнамбулиста дошло чуть позже. Строка стихотворения сама собой всплыла у меня в памяти: «О, когда б я вспомнил взоры девы, певшей мне во сне».[30]
Мун ахнул, и с некоторым удовольствием я увидел, что он наконец постиг полное величие моих деяний.
— Но как такое возможно?
— Гальванизм, — торжествующе сказал я. — Чудеса электричества и пара.
Сомнамбулист что-то бешено карябал на своей доске.
МОГИЛЬНЫЙ ВОР
Я пожал плечами, поскольку был выше этой жалкой морали.
— Я освободил его. Несомненно, он был бы мне благодарен.
— Он какой-то… поврежденный, — неуверенно проговорил Мун.
Сомнамбулист уставился на руку старика сквозь одно из окошечек в сфере.
ШВЫ
— Когда я его откопал, — объяснил я, — некоторые части его тела сильно разложились. Их пришлось заменить… Конечно, по возможности мы использовали части тел его друзей. Левая рука принадлежала Роберту Саути. Несколько пальцев ног мы позаимствовали у Чарлза Лэма. [31] Другие органы, о которых лучше не говорить, взяты у покойного мистера Водсворта.
ЧУДОВИЩЕ
— Я бы сказал, существо из заплаток, — ответил я. — Но я не чудовище. Я спаситель. Владыка Пантисократии.
Мун был просто пригвожден к месту.
— Что это за жидкость?
— Околоплодные воды. Или наилучшее приближение к ним, насколько мне удалось достичь. «Затем, что он накормлен медом и млеком Рая напоен».
— Он жив?
— Спит. Восстанавливает силы. Я часто задаю себе вопрос: что он видит во сне? Какие, возможно, чудеса ему снятся! — Я показал на нарочито большой красный рычаг на боку сферы. — У меня есть способ разбудить его.
Все трое мы смотрели сквозь окошечко на лицо этого замечательного человека, этого титана поэзии и философской мысли — последнего человека, о котором говорили, что он читал
Мун смотрел, и слезы выступали у него на глазах.
— Я понял, — прошептал он. — Простите меня. Вы были правы.
Может, после этого вы станете думать обо мне хуже, но когда я услышал от него эти слова, я захлопал в ладоши, запрыгал и завопил от ребячьей радости.
Миссис Гроссмит снова проснулась уже ко времени завтрака, несколько часов спустя после того, как ее жених ушел из дому. Она сонно потерла глаза, яростно почесалась и готова была уже выбраться из постели и приготовить чашечку чая, когда услышала доносящиеся с кухни непонятные звуки — детский смех и мужские голоса, грубые и незнакомые. Она вооружилась первым попавшимся под руку тяжелым предметом (не найдя ни кочерги, ни вазы, она была вынуждена взять ночной горшок) и на цыпочках вошла в соседнее помещение.
Перед плитой сутуло сновали две невероятные фигуры — взрослые мужчины, одетые как школьники. Они играли с мягким, круглым предметом, пиная его друг другу, будто футбольный мяч. Предмет при этом хлюпал.
Тот, что был покоренастее, ухмыльнулся ей, когда она вошла.
— Привет, миссис Гро!
— Привет, миссис, — сказал второй, повежливее.
— Надеюсь, мы не разбудили вас? Мы тут немножко поиграли в мячик.
— Погоняли мяч самую малость!
И туг миссис Гроссмит увидела, что же это был на самом деле за мяч. Странно, подумала она, глядя словно издалека, как будто что-то отвлекло ее от ужаса зрелища, странно, что, отделенная от тела,