флюидами его мощной мужской энергии. На какой-то момент Кэти забыла о том, что последовало за той ужасной ночью. Из ее памяти на мгновение выветрилось его предательство, нежелание помочь, снобистское отношение к сиделке, которая подозревается в краже. Она устремила свои карие глаза на любимого, и бархат ее взгляда вновь обласкал его. От неожиданности Гарри оторвался от камина и сделал шаг к девушке. Но она отвела глаза.
От нее опять повеяло холодом, обида и разочарование сменили эмоциональный порыв. И все же надо отдать должное чувству справедливости, всегда отличавшему Кэти. Она подумала, что, наверное, можно было бы менее жестко судить человека, на которого в одно мгновение обрушилось самое ужасное — безумие матери, кража в доме и вероятная причастность к этому его любимой.
— Я слушаю вас. — Голос шерифа вернул Кэти к реальности происходящего.
Его фраза была обращена к Мэгги, которая смотрела на Кэти в ожидании помощи от нее.
— Мэгги, расскажите, пожалуйста, мистеру Бронски, — быстро собралась Кэти, — кто велел вам совершить то, что вы совершили в ночь на второе августа.
Она намеренно не произносила слов «кража», «ограбление», не желая, чтобы Мэгги, решившая рассказать правду, растерялась и изменила свое решение.
Она подошла к женщине и мягко положила руку на ее плечо.
— Ну… — Мэгги не знала, с чего начать.
— За день до вашего первого посещения этого дома, — начала Кэтрин, — к вам пришла Джеки Браун и сказала…
Произнеся имя его сестры, Кэти взглянула на Гарри. В его глазах вспыхнуло внезапное понимание. Он опять зашагал по комнате, засунув руки в карманы.
— Она сказала, что только что побывала в материнском доме, — проговорила Мэгги, опустив глаза и сжав пальцы в сухие кулачки.
— Продолжай, — потребовал Гарри, остановившись возле ее стула. — Не тяни, тебя все ждут…
— Облегчите свою участь, — проговорил стажер с интонациями священника, исповедующего грешницу.
Кэтрин едва заметно улыбнулась этой аналогии.
Мэгги приняла эту улыбку на свой счет, и она подбодрила ее. Женщина набрала в легкие воздух и заговорила, запинаясь и путая слова:
— Она сказала, что мать ее встретила дружелюбно, что она ее почти простила, назвав ее визит «возвращением блудной дочери». И все было бы хорошо, если бы не вмешательство мисс Сарпл, новой сиделки.
— И в чем же выражалось вмешательство мисс Сарпл? — строго спросил шериф, опять недоверчиво покосившись на Кэтрин.
— Она все время присутствовала при их визите, что-то постоянно нашептывала мисс Браун и с ненавистью смотрела на Джеки.
Гарри с недоумением переводил взгляд с Мэгги на Кэтрин и наоборот.
— Это неправда, — не могла не вмешаться Кэтрин. — Я сразу же вышла и все время была в кухне с Полли. Можете спросить у нее!
— Подождите, мисс Сарпл, — грубовато прервал ее шериф. — Мы спросим и Полли, и вас.
В его голосе прозвучала прежняя подозрительность.
— Продолжайте, Мэгги, — хозяйским тоном велел Гарри.
Он уселся на подоконнике и стал нетерпеливо ждать продолжения ее рассказа.
— Джеки сказала, — торопливо заговорила Мэгги, — что мисс Сарпл обладает даром гипнотизера — она ведь психолог. И совершенно подавила волю хозяйки. Она сказала, что об этом ей говорили все слуги.
Припоминая слова Джеки, сиделка, казалось, опять подпадала под влияние всего сказанного дочерью ее любимой хозяйки. Взгляд Мэгги становился суровым, ею опять овладевало желание во что бы то ни стало помочь Луизе.
— Дальше, — бросил Гарри.
— Якобы слуги сказали, что она распространила свое колдовское искусство даже на молодого хозяина. Гарри влюбился в нее.
При этих словах Гарри расхохотался. Он смеялся от всей души, запрокинув голову и раскачиваясь.
Кэти, глядя на него, тоже засмеялась. Шериф и стажер недоуменно переглядывались.
— Так вот, значит, каким образом я в тебя влюбился! — все еще смеясь, проговорил Гарри. — На костер ее!!!
Он обнял Кэти за плечи и крепко поцеловал в губы. И на этот раз девушка не отстранилась…
— Ну это несерьезно! — поддержал шериф. — Ладно, продолжайте.
Джон Бронски махнул рукой, с досадой посмотрев на Мэгги.
— Я просто пересказываю то, что мне сказала Джеки, — смущенно проговорила женщина. — Влюбился или не влюбился — это не мое дело.
Мэгги поджала губы и обиженно посмотрела на Гарри, который вновь рассмеялся.
— Вы остановились на том, что мисс Сарпл с ненавистью смотрела на Джеки, — напомнил шериф.
— По словам самой Джеки… — добавила Кэтрин.
— Джеки сказала, что мисс Сарпл поставила цель выйти замуж за Гарри и, значит, совсем не в ее планах возвращение дочери миссис Браун.
Гарри, улыбаясь, нежно смотрел на Кэти, продолжая слушать россказни сиделки.
— Джеки рассказала, — говорила Мэгги, все больше увлекаясь воспоминаниями, — что, поддавшись гипнозу мисс Сарпл, миссис Браун начала совершенно менять свое отношение к дочери. И, наконец, все кончилось тем, что мать выгнала свою дочь, которая пришла к ней с покаянием.
Мэгги увидела, что ее последние слова произвели впечатление на шерифа. Он качал головой, кидая на Кэтрин неприязненные взгляды.
Кэти и Гарри теперь вместе сидели на подоконнике, и по решительному виду молодого хозяина было понятно, что он теперь не даст девушку в обиду. Кэти грустно смотрела на сиделку, понимая, что из-за фанатичной преданности хозяйке и ее дому она могла бы пойти даже на убийство.
— Джеки рассказывала все это и плакала, — продолжала свой рассказ Мэгги. — Она сказала, что только я смогу помочь ей. Она осталась совсем без средств к существованию и пришла просить у матери помощи. Мисс Браун уже была готова помириться с дочерью, но тут вмешалась Кэтрин, и мать ее выгнала.
— Про это вы уже говорили, — оборвал ее шериф. — Расскажите, как вы решились на ограбление.
— Джеки попросила меня забрать драгоценности, которые, конечно, рано или поздно попадут в руки к мисс Сарпл. А ведь это фамильные драгоценности, и они по праву должны принадлежать дочери Луизы.
Мэгги, наверное, и сама не осознавала, что ее интонации и тон изложения свидетельствовали, что она на стороне Джеки.
Бедная слабая душа, с жалостью думала Кэти, ни малейшего чувства собственного достоинства. Одна сплошная фанатичная преданность и безграничная зависимость от чужого