общепринятой. Сатира всегда социальна и утопична, она зубоскалит над миром уныло и тяжеловесно, ибо стремится его переустроить и потому прячет за кривой ухмылкой пророчество. В комнате смеха, напротив, мир издевается над человеком.
Отчего смешно? От того же, отчего бывает страшно. Когда возникает зазор между виденьем мира и истинной, не подлежащей именованию сутью, когда глянет в эту щель черный (для нас, дальтоников) глаз Бога — тогда смешно. Или страшно. Или же смешно и страшно разом.
Прямое утверждение этических — да и вообще каких угодно — императивов для Барта невозможно. Однако возможно преподнести их читателю через ту или иную ситуацию, способную «заразить» его ключевыми человеческими чувствами — беспомощностью, унижением и состраданием. Как в сцене смерти Ренни (отзвук «Госпожи Бовари» продолжает бродить по закоулкам литературной традиции) или в последнем не-разговоре между Джейком и Джо: два сидящих порознь в темных комнатах голых человеческих существа, соединенных черным телефонным кабелем, которым нечего сказать друг другу…
Город называется Вайкомико. Так и хочется перевести: «Что смешного?»
Примечания
1
Блеск
2
На месте преступления
3
Коктейль из чего-нибудь крепкого плюс лимонный сок, сахар и лед.
4
Разрешение, развязка
5
Громкого дела из свершившегося факта
6
Кнут Рокне (1888–1931) — знаменитый американский футболист и тренер.
7
Смысл
8
Возможен и дополнительный оттенок смысла. Bachelor по-английски не только
9
Ангажированный, вовлеченный, участвующий; доброволец, волонтер
10
Великая сушь
11
Моему учителю
12
Па-де-де; антраша