также и, стоит задуматься об этом, многим другим разностям (включены ли в список покупаемой снеди каперсы, необходимые нам для соуса из тунца, который так подходит к холодной телятине и шампанскому, которым мы собираемся отметить окончание семестра и открытие нового мореплавательного сезона?), включая приготовление деликатесов, бег по пересеченной местности, мореплавание по рассчитанному курсу и по крайней мере некоторую категорию обрамленной литературы -
Ах, изоморфность! Ах, Шахразада!
Рассказывай дальше.
[1]
Достаточно иронический автокомментарий к этим, как и дальнейшим романам Барта см. в его лекции 'Ориентируясь' (с. 339-353 наст. издания).
[2]
По признанию автора, он поставил себе целью написать такой толстый роман, чтобы его название удалось напечатать на корешке горизонтально.
[3]
Быть может, это и не рекорд. Следовало бы проверить тексты Раймона Русселя.
[4]
Любопытно заметить, что на следующий год эту же премию получила пинчоновская 'Радуга тяготения'.
[5]
Университет штата Пенсильвания. (Здесь и далее - примечания переводчика.)
[6]
Заколдованные (нем.).
[7]
Переработанный текст лекции, прочитанной перед первокурсниками Университета Вашингтона в Миссури в 1975 году, который был напечатан с подновляющим дополнением в нью-йоркском 'Книжном обозрении' в 1984 году.
[8]
Фони (англ. phony) - поддельный, фальшивый, липовый.
[9]
Дормен (англ. door-man) - привратник.
[10]
'Приливные сказания' (1987).
[11]
Текст выступления на Второй международной конференции по фантастике в искусстве, проходившей в Атлантическом университете Флориды в Бока Ратоне в марте 1981 года.
[12]
В силу самого факта (лат.).
[13]