мой кузен.

— Я не пьян, — пробормотал Генри Дьюхерст. — Я надрался.

Айвес расхохотался и, поднявшись из-за стола, непринужденно добавил:

— Так и есть, вы оба готовы. И прежде чем меня понесут домой к моей жене, я лучше сам покину вас. Спокойной ночи, джентльмены.

Наверное, было не очень благоразумно оставлять их сейчас, но Айвес надеялся, что нежелание посетить притон Флоры можно объяснить тем, что его ждет молодая и очень милая жена. Большинство из присутствующих в то или иное время были очарованы красотой Софи, и Айвес представлял, что по крайней мере еще несколько недель никому не покажется странным, что он отдает предпочтение жене.

Однако по возвращении домой Айвес не отправился к Софи. И даже не попытался вернуть ее расположение. Он провел остаток ночи, анализируя, что ему удалось узнать, а что не удалось, и с огорчением признал: вечер был потрачен впустую.

Вместо того чтобы наслаждаться обществом очаровательной жены, пришлось отираться среди самых отъявленных мерзавцев и нисколько не продвинуться в установлении личности Лиса. На данный момент, похоже, только меморандум и полковник Мид остались единственной ниточкой, которая могла бы привести их к Лису, если он, конечно, клюнет на наживку.

* * *

Было далеко за полдень, когда лорд Харрингтон спустился вниз, не очень торопясь встретиться с женой. К тому моменту, когда он выяснил наконец, что Софи находится в музыкальной комнате, Айвес убедился в том, что не только оттолкнул от себя жену, но и разрушил теплые отношения с домочадцами. Маркус холодно поприветствовал его, столкнувшись на лестнице; тетя весьма сдержанно ответила на вопрос о местонахождении Софи; недоброжелательные выражения на лицах Анны и Фиби наглядно демонстрировали, что Айвес огорчил их всех; взгляд, которым одарила его Софи, на секунду оторвавшись от своей книги, еще более омрачил Айвеса.

Она выглядела так прелестно в платье с высокой талией из зеленого муслина! Светлые волосы волнами лежали на плечах, а зеленая шелковая лента не давала им упасть на лицо.

Айвес полюбовался ее очаровательным профилем, а потом вежливо произнес:

— Ты простишь меня, Мотылек? Я очень сожалею, что пришлось покинуть тебя сразу же после нашего возвращения в город.

Софи подняла голову, ее тонкие брови удивленно изогнулись.

— Простить тебя? — спокойно переспросила она, отложив книгу в сторону. — За что? За то, что ты ведешь себя как большинство джентльменов?

Айвес поморщился. Он очень хотел бы рассказать ей все, но не мог. Они еще недостаточно хорошо знали друг друга, хотя Айвес был готов поклясться своей жизнью, что все рассказанное жене не пойдет дальше. Но в данном случае он подвергав риску не только свою жизнь: целые армии зависели от того, будет ли раскрыт и остановлен Лис.

Поэтому одно неосторожное слово…

Взяв руку Софи, Айвес поцеловал ее и, уверенно встретив сердитый взгляд жены, спокойно и ласково произнес:

— Пожалуйста, поверь мне, дорогая, я действительно изо всех сил хочу сделать тебя счастливой. — Он загадочно улыбнулся. — Просто доверься мне, Софи, и все будет хорошо.

— Похоже, ты только и делаешь, что просишь меня доверять тебе, не давая для этого никаких оснований, — резко ответила она. — Возможно, есть один способ доказать мне, что тебе можно доверять, хотя бы немного.

— И что я должен сделать? — насторожился Айвес.

Софи мило улыбнулась и, пристально глядя ему в глаза, ответила:

— Вернуть мне мой пистолет.

Глава 13

Айвес меньше всего ожидал такого поворота в разговоре.

Он слышал много истории о баталиях Софи с первым мужем и о том, как она стреляла в ночь незадолго до его смерти.

«Удивительно, как ей удалось очаровать меня!» — подумал Айвес, и стремление Софи вернуть себе свой пистолет нисколько не встревожило его.

Глупо улыбаясь, он сразу согласился:

— Ну конечно. Я позвоню Эшби, и он отыщет его среди моих вещей.

Софи, казалось, была удивлена.

— Ты действительно отдашь?

Айвес почтительно поклонился.

— Конечно, если ты рассматриваешь это как способ установления мира и доверия между нами.

Софи прищурилась. Но почему? Может, он пытался усыпить ее бдительность таким ловким ходом? Почему муж столь легко согласился на ее просьбу? Софи не знала, что и думать.

Эшби появился в ответ на звонок, внимательно выслушал просьбу хозяина и сразу отправился выполнять поручение.

Софи и Айвес ожидали его в полном молчании. Наконец он принес пистолет.

— Полагаю, это принадлежит тебе, дорогая, — улыбаясь, сказал Айвес.

Софи подошла к нему и уже хотела взять оружие, как муж отдернул руку. Софи разочарованно посмотрела на него. Значит, это была шутка!

Словно прочитав ее мысли, Айвес покачал головой.

— Никакого розыгрыша, милая, но, по-моему, ты должна доказать, что не застрелишь меня при первой возможности.

— И как я могу сделать это? — сердито спросила Софи.

— Все, что я прошу, — это один твой поцелуй. И пистолет в твоих руках.

Софи усмехнулась.

— А почему я должна тебе верить? Ты только что взял назад свое слово.

— Не совсем так. Я просто добавил условие. Неужели поцеловать меня так ужасно для тебя, дорогая?

— Ну хорошо, — согласилась Софи и подставила ему свои губы.

Айвес целовал долго, властно прижимая ее к себе и уверенно напоминая, какими страстными могут быть его объятия. Софи безвольно прижалась к нему, подозрительность и недоверие были мгновенно забыты.

Только понимание того, что если он сейчас же не прервет поцелуй, то не удержится и овладеет ею здесь, в гостиной, заставило Айвеса оторваться от сладостных губ Софи. Его дыхание сделалось прерывистым, а в потемневших глазах появился хищный блеск. Айвес взял себя в руки, снова поклонился жене и, вложив пистолет в ее руку, сухо произнес:

— Постарайся не застрелить меня, дорогая, когда я в следующий раз приду в твою спальню.

Ее взгляд затуманился от страсти, и Софи кивнула, с трудом понимая, о чем говорит муж. Наконец она почувствовала тяжесть в своей руке и недоумевающе уставилась на оружие О! Пистолет! Айвес и в самом деле вернул его. Удивительно!

Она умело проверила оружие и улыбнулась, довольная тем, что пистолет заряжен. Софи бросила на Айвеса извиняющийся взгляд.

— Не ожидала, что ты вернешь его мне, — откровенно призналась она.

— Знаю. Я и сам удивляюсь себе.

— Почему же ты это сделал?

— Потому что ты просила меня об этом.

— И ты всегда будешь делать то, что я прошу?

— Если только это будет в моих силах.

— Я совсем не понимаю тебя, — вздохнула Софи, очарованная и одновременно настороженная его ответом: можно подумать, что теперь поступки мужа станут предсказуемыми!

— Иногда я сам себя не понимаю, — весело отозвался Айвес, — так что не ломай над этим голову. А теперь можно спросить о твоих планах на вечер? Если хочешь, я весь в твоем распоряжении.

— Совесть мучает за то, что оставили меня одну прошлой ночью, милорд? — съязвила Софи.

— Э.., нет, — пробормотал Айвес, и на его скулах выступил предательский румянец. — День такой приятный, и я подумал… — Он умолк и пожал плечами, — Если мое общество не кажется тебе необходимым, то я, конечно, не буду навязываться.

— Раньше это не останавливало тебя, — поддразнила Софи. — Но если ты говоришь серьезно, то почему бы нам не навестить мисс Уэтерби?

— Я думаю, идея нанести визит мисс Уэтерби просто замечательная, и не только из-за смерти твоего дяди. Надо решить вопрос с Анной Длительные публичные ссоры с ее опекуншей не принесут нам пользы. Я хочу предложить Агнес деньги в надежде на то, что она откажется от прав на Анну. Если ты подождешь, пока я отправлю записку своему крестному по важному делу, то мы отправимся на встречу с этой ядовитой дамой.

Софи с восхищением смотрела на мужа.

— Деньги! Как я не подумала об этом! Но ты не должен нести расходы. Ведь только по моей воле Анна вошла в нашу жизнь.

— Верно, но позволь сделать приятное тебе. — Айвес улыбнулся. — Можешь считать это свадебным подарком.

Совершенно обезоруженная, Софи быстро позволила убедить себя.

Прошло не так много времени и письмо к Роксбери было уже в пути, а супруги Харрингтоны стучали в дверь дома на Расселл-сквер. Им отворил очень аккуратный и вежливый дворецкий в черно-белой ливрее и проводил Айвеса и Софи в довольно милую гостиную в светло-голубых и кремовых тонах.

Мисс Уэтерби появилась минуту спустя. Она казалась осунувшейся, под глазами лежали темные круги. Софи вдруг подумала, что Агнес, видимо, была сильно привязана к Эдварду.

Хозяйка холодно поздоровалась.

— Полагаю, вы пришли позлорадствовать. Думаете, все карты у вас на руках, да? Но я вам скажу, что буду бороться за Анну. В конце концов, она моя племянница. — Она горько рассмеялась. — Да мне больше и нечего терять.

— Нет, есть, — спокойно возразил Айвес. — Вы можете много потерять: во-первых, вашу репутацию и наше расположение, во-вторых.

— Какой мне толк от вашего расположения?

— Я пришел сюда, чтобы кое-что предложить вам. — Встретив злобный взгляд Агнес, Айвес осторожно продолжил:

— Если вы пожелаете передать свои права на Анну и позволить нам стать ее опекунами, то мы обеспечим вам пожизненное содержание.

На лице Агнес появилось заинтересованное выражение, и она без обиняков спросила:

— Вы хотите предложить мне

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату