деньги?

— Да. Я готов обеспечить ваше содержание. Возможно, вы будете не слишком богаты, но сможете жить в комфорте.

От моей бабушки мне перешли в наследство добротный дом и еще несколько построек на пятидесяти акрах земли в Суррее. Все это я могу отписать вам, если вы откажетесь от притязаний на Анну. Должен предупредить: если вы не согласитесь, я пущу в ход против вас все свое значительное влияние и свои немалые средства. Так что благоразумнее вам принять деньги.

Агнес долго смотрела на него, потом пожала плечами и угрюмо ответила:

— Почему бы и нет? Синица в руке…

Айвес поклонился.

— Я подготовлю все бумаги и пришлю вам их сегодня днем.

Мисс Уэтерби вспыхнула и метнула на Софи весьма недружелюбный взгляд.

— Ты победила, не так ли? Я не слишком хорошо отношусь к тебе, но если твой муж передаст мне деньги и дом, то я подпишу все необходимые документы. Тебе удалось все устроить по-своему. Анна остается с тобой, ты вышла замуж за лорда, и теперь никто не осмелится спросить тебя об убийстве Эдварда.

— Я не имею никакого отношения к смерти дяди. — И Софи крепко сжала руку Айвеса, когда он хотел было ринуться на ее защиту.

— Это ты так говоришь! — злобно парировала Агнес.

— Да, я утверждаю! — резко ответила Софи. — Не стану отрицать, что не испытывала никакой привязанности к своему дядюшке, однако я не убивала его!

Агнес махнула рукой, заставляя ее замолчать.

— Это уже не имеет значения, — пробормотала она. — Эдвард умер, а вместе с ним и все мои надежды.

— Кстати, мы хотели бы поговорить с вами об этих.., так сказать, надеждах, — вмешался Айвес. — В ту ночь, когда был убит Эдвард, вы обмолвились моей жене о том, что он отказался от идеи жениться на Анне. Вы сказали, что барон нашел другую возможность поправить свое положение. Не будете ли так любезны рассказать, что вам известно об этом его плане?

— А почему я должна говорить? Какая мне польза от этого?

— Ваш рассказ помог бы нам узнать, мисс Уэтерби, что же действительно произошло той ночью.

В глазах Агнес появился хитрый блеск, на щеках выступили красные пятна.

— Сомневаюсь, — сухо ответила она.

— Но он говорил с вами об этом? — нетерпеливо спросила Софи. — Он рассказывал, что собирался сделать? Откуда хотел достать деньги? Пожалуйста, расскажите! Это поможет нам найти того, кто убил Эдварда.

— Боюсь, я не понимаю, о чем ты говоришь, Софи. Ты, должно быть, неверно поняла меня.

— Не глупите! — снова вмешался Айвес. — Не надо думать, что вы сможете довести до конца то, что хотел сделать Эдвард. Убийца барона Сковилля очень опасен.

— Согласна с вами. Но я не понимаю, почему вы думаете, что я сумею помочь вам найти этого мерзавца. — Она не сводила глаз с Айвеса. — Повторяю, ваша жена ошибается. Я не знаю, о чем идет речь.

— Как я рада, что Анна избавилась от вас! — гневно закричала Софи.

Агнес дотронулась до ее руки и усмехнулась, — Маска сброшена, не так ли, леди Map… ax, простите, леди Харрингтон.

Удержав Софи за руку, чтобы она в гневе не выбежала из комнаты, Айвес подвел итог неприятной беседе:

— Итак, вы решили не рассказывать нам о том, что вам известно. Я только посоветую быть крайне осторожной в общении с этим человеком. Помните, он убил вашего любовника. Если вы измените свое мнение и захотите поговорить с нами, пожалуйста, не сомневайтесь и приходите в любое время.

Агнес промолчала, напустив на себя скучающий вид, и Харрингтоны покинули ее дом.

— Какая ужасная женщина! — воскликнула Софи, едва за ними закрылась дверь. — Она явно что-то знает и намеревается шантажировать убийцу Эдварда.

— Увы, и мы не сможем помешать ей, — согласился Айвес.

— А нельзя ли сделать так, чтобы кто-то из слуг понаблюдал за ней? Куда мисс Уэтерби ходит и с кем встречается?

Айвес был удивлен и восхищен.

— Ты непременно хочешь добиться результата, да?

— И ты тоже захотел бы, если бы каждый считал тебя убийцей.

— Но я ведь не каждый? — тихо спросил он.

— Конечно, нет. Ты — мой муж!

Айвес расхохотался, и они в хорошем настроении поехали домой.

Им обоим было ясно, что Агнес знала о намерениях Эдварда гораздо больше, чем говорила, и определенно хотела действовать по разработанному бароном плану какого-то шантажа. Конечно, мисс Уэтерби могла указать на того, кого подозревала в убийстве своего любовника, но не захотела…

Дома их встретил Сандерсон. Он многозначительно посмотрел на хозяина и доложил:

— У вас посетитель, милорд. Герцог Роксбери решил дожидаться вас. Я проводил его в кабинет возле библиотеки.

— Ты извинишь меня, дорогая? — спросил Айвес у жены.

Софи замерла при первых словах Сандерсона, но, узнав, что пришел крестный мужа, воспрянула духом. Слава Богу, это были не Гримшоу или Коулмен.

Айвес нашел герцога удобно устроившимся в кожаном кресле, его ноги лежали на кожаном стуле.

— Наконец-то ты приехал, — проворчал крестный и поставил на стол чашечку кофе. — О чем ты только думал, когда послал мне это непонятное послание, а сам уехал?

— Мне кажется, я написал, что заеду к вам сегодня вечером, сэр.

Роксбери хмыкнул и произнес:

— Ладно, не бери в голову. Расскажи мне про эту кражу.

Он внимательно выслушал Айвеса и спросил:

— Ты действительно считаешь, что кража и убийство как-то связаны с Лисом?

— Думаю, это вполне возможно. Вы однажды сказали, как не любите совпадения… Я того же мнения. Пока я не понял, как это все связано — Лис, смерть Эдварда и перевернутая вверх дном комната Софи, — но интуиция подсказывает мне, что такая связь существует.

— Наверное, ты прав, — признал Роксбери. — Но оставим выводы на потом. А как там Мид? Ты что-нибудь узнал?

— Думаю, мы можем уверенно исключить из списка одно имя — Этьен Маркетт. — И Айвес подробно рассказал крестному о последних событиях.

— Вынужден согласиться с тобой. Совершенно очевидно, что Лис попытался замести следы и отвлечь от себя внимание, принеся в жертву Маркетта. Но у нас остаются еще две — Гримшоу и Коулмен.

Айвес тяжело вздохнул.

— Знаю, и я так же далек от выбора между ними, как и в самом начале. Но хочу, чтобы это оказался Гримшоу, так как я не люблю его и знаю о его причастности к роковому пари.

Правда, у меня нет никаких доказательств того, что этот мерзавец является Лисом. Можно также предположить, что скрытный характер Коулмена и привычка не привлекать к себе внимание — всего лишь видимость. А есть ли что-нибудь новое по делу о меморандуме?

Роксбери покачал толовой.

— Нет. Но если твой план сработает, то я уверен: вскоре что-то произойдет.

* * *

Лис тоже размышлял над меморандумом. Инстинкт преследуемого подсказывал ему, что это ловушка. Неожиданный интерес Айвеса к полковнику, его внезапное желание общаться с такими отъявленными негодяями, какие окружали Мида, подозрительны сами по себе, а тут такое совпадение — появление чрезвычайно важного документа…

Конечно, это может быть совпадением. Вполне вероятно и то, что Харрингтону надоели пресные наслаждения светского общества и ему захотелось остроты ощущений. Все это возможно, однако сам он так не думал.

Но меморандум… Алчный блеск неожиданно появился в глазах Лиса. Уже несколько месяцев он тешил себя идеей о своем исчезновении навсегда. Он проделал хорошую работу, так почему не успокоиться? Кроме того, конец все равно близок. Независимо от исхода война с Наполеоном вряд ли продлится долго. Да и денег скоплено достаточно.

Но желание стянуть меморандум в качестве заключительного аккорда своей шпионской карьеры захватывало Лиса все сильнее и сильнее. Французы заплатят кругленькую сумму за сведения о продвижении войск, и хотя он был уже довольно богат, деньги никогда не помешают. К тому же сильно возбуждала возможность провернуть все под самым носом у хитрецов из генерального штаба. Вот был бы замечательный последним ход! А если это ловушка, то как здорово ускользнуть от злых гончих старика Роксбери!

Так стоит ли идти на такой риск? Но он все- таки решился.

Той же ночью Лис договорился о встрече с французским связным, несмотря на то что от меморандума дурно попахивало. Однако запах денег оказался сильнее.

* * *

Встреча с французом оказалась неприятной. Этот болван не имел представления об опасности и не считался с риском, которому подвергался Лис.

Они сидели в темном углу маленькой грязной таверны на берегу Темзы; вонь от реки проникала даже сюда. Никто не узнал бы его сейчас. Грим и лохмотья, в которые был одет Лис, совершенно изменили его внешность.

Легкомысленный связной недовольно проворчал:

— Бог мой! Не вижу, в чем здесь трудность. Просто стащи документ.

— Но я уже говорил, что за документом тщательно следят. Копия дает ту же самую информацию, но только с меньшим риском.

— И ты думаешь, что мы будем платить за копию? Это невозможно. Мы должны получить оригинал.

— Если вы получите оригинал, то англичане узнают об этом и изменят планы. Я предлагаю вот что. Мой агент принесет мне этот меморандум, и я покажу вам, чтобы вы могли заверить свои власти в его существовании. Но во Францию отправится только копия. Подлинник будет сразу же возвращен в штаб так, чтобы никто ничего не заметил.

Французу это не понравилось, но он оценил разумность такого плана.

— Ну хорошо, — нехотя согласился он. — Когда я смогу его получить?

Теперь задумался Лис. С каждым днем росла вероятность того, что Мид

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату