столпы вашего маленького общества прибыли на событие года. Как на ярмарку.

— Это была не ярмарка!

Фредерик продолжал как ни в чем не бывало, будто и не слышал ее протеста:

— И конечно, твои родители гордились тобой. Еще бы — такая выгодная партия, такая подходящая пара!

Марианна закрыла глаза, вспоминая комплименты того дня. В своем шикарном свадебном платье она тогда выглядела изысканно. Ей повторяли это снова и снова, а Марианна каждый раз изображала самую очаровательную улыбку, так что к концу вечера у нее заныли лицевые мышцы.

— «Счастливчик Стивен Колларье» — эти слова я видел в завистливых глазах почти всех присутствующих мужчин. — В голосе Фреда прозвучало явное отвращение, а Марианна не смела поднять глаз, только крепче обхватила свое дрожащее тело. — Счастливчик Стивен Колларье, поймавший в сети самую большую рыбу в море. Он тускнел рядом с тобой, как и все остальные, разве не так, Марианна? — тихо спросил Фред. — Все, кроме меня.

Сердцебиение стало невыносимым. Марианна представила себя и Фреда вместе, когда они занимались любовью, его бронзовое тело, переплетенное с ее, цвета слоновой кости.

Эта картина с пугающей ясностью вспыхнула и пронеслась перед глазами. Марианна в замешательстве отвела взгляд, пытаясь думать о другом.

Для этого она представила себе Стива. Стройный блондин с голубыми глазами, он относился к тому типу мужчин, которые в детстве и юности очаровывают красотой, но в зрелые годы не обладают сексуальной притягательностью.

Марианна никогда не считала Стивена привлекательным. В нем было что-то непонятно отталкивающее. Однако они оба принадлежали к одному кругу. На какое-то время их пути разошлись из-за разницы в возрасте, как это бывает, а потом опять сошлись. Такое часто случается в их маленьком городке.

Родители Марианны, Стива, их друзья знали друг друга очень давно. Было бы удивительно, если бы это не коснулось их детей.

— Почему бы нам не оставить все, как есть? — отчаянно прошептала она, не отваживаясь поднять глаза. От близости желанного мужчины у Марианны кружилась голова. Если она не выдержит взгляда этих пугающих таинственных глаз, то только обострит ситуацию.

— А разве не так поступают старые друзья? — Он жестко усмехнулся. — Разве они не вспоминают прошлые деньки?

— Старые друзья?..

Вопрос повис в воздухе. Фред, внезапно отвернувшись, снова уселся в кресло за столом. Как будто оно принадлежало ему. Как будто он уже владел фирмой и офисом.

Марианна рискнула взглянуть на него из-под опущенных ресниц. Ситуация была странной, даже нелепой. Если у нее осталась хоть капля здравого смысла, то она сейчас же возьмет себя в руки, кинет ему ледяную улыбку и уйдет. Вместо этого она, вслушиваясь в тяжелое молчание, продолжала сидеть.

— Ты изменился. — Невольное замечание удивило ее саму. Она не собиралась говорить этого. Она хотела сообщить Фреду, что остается при своем и что недолго ему быть покупателем фирмы Лойтеров, потому что выдвинутое им условие — выйти за него замуж в обмен на спасение бизнеса ее отца — для нее неприемлемо.

Фредерик откинулся в черном вращающемся кресле.

— Да, моя дорогая, теперь я богатый преуспевающий бизнесмен.

— Я не это имела в виду.

Грозный взгляд Фреда приказывал ей замолчать и не вмешиваться, но Марианна не собиралась безропотно сносить его нападки.

— Меня не интересует, что ты обо мне думаешь, — раздраженно произнес он, беспокойно перелистывая блокнот на столе.

— Почему же? — едко заметила Марианна. — А почему, собственно, меня должно волновать, интересуют тебя мои слова или нет? Ты же проклинаешь меня!

— Задело? — Он снова набросился на свою жертву: его глаза блестели словно серебро. — Огорчена, что я не собираю осколки наших отношений по обочине дороги, куда ты их выбросила четыре года назад?

— Конечно, нет!

— Ты слишком высоко оцениваешь свое обаяние. Возможно, здесь ты заставляешь кого-то обернуться тебе вслед, но, дорогая, ты забываешь, что в Америке масса свободных одиноких женщин.

Фредерик внимательно наблюдал за ней, подобно естествоиспытателю, жаждущему увидеть реакцию «подопытного кролика» на различные раздражители.

Марианне пришлось приложить определенные усилия, чтобы сохранить спокойствие.

— Я не слишком высоко оцениваю свой шарм, как ты считаешь, и не веду учет головам, оборачивающимся мне вслед в этом городе. Кроме того, у меня никогда не было сомнений, что Америка наводнена одинокими свободными женщинами, что бы это замечание ни означало.

Фред сжал губы. Марианна могла бы сказать, что ее находчивый ответ произвел на него впечатление. Неужели он действительно ожидал, что она сдастся в этой войне без боя? Он явно получал удовольствие, заставляя ее безропотно плясать под его дудку. А она до смерти устала поступать так, как хотят другие.

Марианна растянула губы в простодушной улыбке.

— И ты, конечно, своего добился и обольстил всех этих одиноких женщин своей красотой? — Ей не нравилось думать об этом. Еще больше не нравилось, что его слова вызывают в ней дикую ревность.

— С чего ты взяла, что я ловелас и обольститель? — насмешливо спросил Фредерик. — В Америке чрезвычайно развито равноправие полов.

Марианна знала, что это ложь. Это совсем не в его стиле. Несмотря на огромное семейное состояние Лойтеров, Фред ни разу не разрешил ей заплатить за себя. Вместо этого они ели в дешевых бистро или же перекусывали бутербродами прямо на кровати. А потом занимались любовью… От этой случайной мысли потеплело на душе, и Марианна украдкой взглянула на возмутителя спокойствия. Потом перевела взгляд на крепко сцепленные пальцы.

Нет, Фредерик Галли был итальянцем во всех отношениях. Даже одежда от самых дорогих американских модельеров не смогла изменить этого.

— Менее чем через месяц тебе до отвращения надоест жить здесь, — заметила Марианна, стараясь думать о чем-нибудь прозаическом, чтобы успокоиться и вернуть неуместные сейчас эмоции на свое законное место — в прошлое.

— О, я думаю, элемент новизны удержит меня здесь какое-то время.

Марианна поняла его намек. Новизной будет она сама. Когда она ему надоест, тогда он и уедет. Они посмотрели друг на друга, думая об одном и том же — что они враги, стоящие по разные стороны баррикады.

— В таком случае тебе придется обойтись без чего-нибудь новенького. Условия, на которых ты желаешь купить фирму моего отца, выполнены не будут.

Марианна снова встала, но он тихо пророкотал:

— Сядь. Я уже достаточно ясно дал тебе понять, что ты не уйдешь из офиса, пока я не скажу все, что хочу.

— А я уже достаточно ясно дала понять тебе, что ты не имеешь права мне приказывать и распоряжаться моей жизнью.

— Мистер Добсон рассказал, что тебя ожидает, если я не куплю компанию? — лениво протянул Фред, сжимая пальцы за головой и холодным взглядом окидывая девушку с головы до пят.

— Он сказал, что у компании еще большой потенциал и достаточное количество крупных клиентов, — ответила Марианна, повторяя слова бухгалтера.

— Эта борьба только приблизит конец. Менее чем через год весь этот «большой потенциал» будет ностальгическим воспоминанием, а «достаточное количество крупных клиентов» останется в далеком прошлом.

— Год — достаточно большой срок, — вставила Марианна. — За год все может случиться.

Вы читаете Мед и яд
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату