опасность гибели всей коллекции. Вечером 3 июня я бросил прощальный взгляд на великолепный лес, который так любил и изучению которого посвятил столько лет. Самыми грустными часами, какие я переживал когда-либо, были те часы последующей ночи, когда лоцман-мамелуку отвел нас в сторону от мелей и мы бросили якорь в ожидании ветра; хотя мы находились еще в устье реки, суша не была видна: я почувствовал, что разорвано последнее звено, соединявшее меня с землею, с которой связано столько приятных воспоминаний. У параанцев, полностью сознающих привлекательность своей страны, есть построенная на аллитерации пословица: «Quem vai para (о) Para para» (Кто отправится в Пара, тому там и остаться), — и я часто думал, что и мне не мешало бы присоединиться к перечню примеров, подтверждающих пословицу. Однако желание вновь свидеться с родителями и еще раз вкусить удовольствие от общения с интеллигентными людьми взяло верх над притягательностью края, который по праву можно назвать раем для натуралиста. В эту последнюю ночь на реке Пара рой непривычных мыслей теснился в моей голове. Воспоминания об английском климате, пейзаже и образе жизни вставали передо мной с живостью, какой никогда не бывало прежде в течение 11 лет моего отсутствия. Возникали с потрясающей отчетливостью картины хмурой зимы, долгих серых сумерек, пасмурных небес, вытянутых теней, холодной весны и слякотного лета; фабричных труб и толп чумазых рабочих, сзываемых на работу каждое утро фабричными колоколами; работных домов, тесных комнат, искусственных забот и рабских условностей. Для жизни в таком безрадостном окружении я покидал страну вечного лета, где жизнь моя, как и трех четвертей здешнего народа, текла на цыганский манер, на бесконечных реках или в безграничных лесах. Я покидал экватор, где уравновешенные силы природы поддерживают поверхность земли и климат в состоянии, являющемся, по-видимому, образцом земного порядка и красоты, чтобы плыть к Северному полюсу, где под сумеречными небесами, где-то около 52° широты, лежал мой дом. Естественно, что меня несколько пугало ожидание столь большой перемены, но теперь, после того как я вновь прожил три года в Англии, я убеждаюсь, насколько несравнимо выше стоит цивилизованная жизнь, где чувства, вкусы и интеллект находят обильную пищу, нежели духовное бесплодие полудикого существования, даже если оно проходит в райском саду. Всего более поражает меня, насколько неизмеримо разнообразнее и интереснее человеческий характер и общественные условия в одной единственной цивилизованной нации, нежели в экваториальной Южной Америке, где живут вместе три расы. Впрочем, превосходство холодного севера над тропическими областями сказывается только в социальном отношении, ибо я держусь того мнения, что, хотя человечество может достигнуть культурного прогресса лишь в борьбе с суровой природой в высоких широтах, под одним только экватором совершенная раса будущего полностью воспользуется прекрасным наследством человека — землей
На следующий день ветра не было, и мы поплыли из устья Пара с потоком пресной воды, изливающейся из устья реки, и прошли таким образом за сутки 70 миль нашего пути. 6 июня, находясь под 7° 55' с.ш. и 52° 30' з.д., т.е. милях в 400 от устья главной Амазонки, мы прошли мимо многочисленных обрывков травы, плававших вместе с древесными стволами и засохшей листвой. Среди этих масс я заметил множество плодов пальмы убусу, — дерева растущего только на Амазонке, и это был последний привет от великой реки.
Английские меры, встречающиеся в тексте книги
1 линия = 2,54 мм
1 дюйм =10 линий = 2,54 см
1 фут = 12 дюймов = 30,5 см
1 ярд = 3 фута = 91,4 см
1 фатом = 6 футов = 183 см
1 фурлонг = 220 ярдов = 201 м
1 миля = 8 фурлонгов = 1,61 км
1 лье = 3 мили = 4,83 км
1 акр = 4840 кв. ярдов = 0,405 га
1 пинта = 0,57 л
1 кварта = 2 пинты = 1,14 л
1 галлон = 4 кварты = 4,55 л
1 бушель = 8 галлонов = 36,7 л
1 барел = 43,23 галлона = 196 л
1 фунт = 0,454 кг
1 тонна = 2240 фунтов = 1016 кг
1 шиллинг = 12 пенсов
1 крона = 5 шиллингов
1 фунт стерлингов = 20 шиллингов
ИМЕННОЙ УКАЗАТЕЛЬ
Агирре (Aguirre) Лопес д' (1518-1561), испанец, совершивший плавание по Амазонке.
Адальберт Прусский принц (1811-1873), немецкий адмирал, в 1842 г. исследовал Амазонку и Шингу.
д'Акунья (Acuna) Кристоваль (1587-?), испанский иезуит, описавший плавание Тешейры.
дус Аркус (Arcos) граф губернатор Пара в начале XIX в.
Бёрчелл (Burchell) Вильям-Джон (1788-1863), английский натуралист; исследовал в 1810-1812 гг. Южную Африку.
Бродрип (Broderip) Вильям-Джон (1789-1859), английский зоолог.
Винагре (Vinagre), мулат, вождь повстанцев в 1835-1836 гг. в провинции Пара.
Гарднер (Gardner) Джордж (1812-1849), английский ботаник.
Грей (Gray) Джон-Эдуард (1800-1875), английский натуралист.
Гульд (Gould) Джон (1804-1881), английский орнитолог.
Гумбольдт (Humboldt) Александр (1769-1859), известный немецкий натуралист; совершил в 1799-1804 гг. путешествие по Центральной и Южной Америке и оставил ценное его описание в 30 томах.
Жоффруа Сент-Илер (GeoffroySaintHilaire) Изидор (1805-1861), французский натуралист, сын знаменитого эволюциониста Этьена Жоффруа Сент-Илера.
Калдейра (Caldeira) Франциску, основатель Пара (1615).
де Кастельно (Castelnau) Франсис, граф (1812- 1880), французский натуралист; в 1843-1847 гг. сопровождал французскую правительственную экспедицию в экваториальную Южную Америку.
Кювье (Cuvier) Жорж (1769-1832), знаменитый французский натуралист.
Ла-Кондамин (LaCondamine) Шарль- Мари (1701-1774), французский математик, астроном и путешественник; в 1735-1742 гг. исследовал область нынешнего Эквадора, спустился по Амазонке и составил первую карту реки, основанную на астрономических вычислениях.
Лангсдорф Григорий Иванович (1774-1852), русский академик, натуралист; исследовал Бразилию и изучал ее естественную историю (1821-1828).
Линней Карл (1707-1788), знаменитый шведский ботаник