наряжать елку — занятие, прибереженное специально для этого случая. Увидев отца, малышка так стремительно стала слезать со стула, на котором стояла, что едва не опрокинулась.
— Эй! — Мэтт подбросил ее в воздух и прижал к себе. — Твоя мама чувствует себя замечательно, и теперь у тебя есть маленький братик.
Джордж и Эвелин радостно переглянулись, но, чтобы ненароком не обидеть Эбби, воздержались от бурного выражения восторга, пока малышку не уложили спать.
Джордж достал бутылку шампанского, и они выпили за здоровье Тессы и новорожденного.
— Какое чудесное будет у нас Рождество, — промолвила Эвелин. Не то что в прошлом году, промелькнуло у каждого. В памяти на мгновение всплыл образ Хелен, но потом все одновременно без единого слова упоминания изгнали ее из своих мыслей.
Во второй половине следующего дня Тесса стояла у окна своей палаты и смотрела на автостоянку, на которую только что въехал автомобиль Мэтта. Он уже дважды навещал ее, но Тесса хотела встретить дочь одетой и не в постели, ибо малышка постоянно тревожилась за самочувствие матери.
Молодая женщина с улыбкой наблюдала, как Эбби довольно неловко выкарабкалась из машины с огромным букетом цветов, из-за которого ее почти не было видно. Она отошла от окна, бережно положила мальчика в кроватку и села в некотором отдалении от него. Это был тщательно продуманный маневр: руки должны быть свободны, чтобы ничто не мешало обнять дочь, когда Эбби придет знакомиться с братиком.
Дверь распахнулась, и в комнату влетел букет цветов на ногах. Малышка стремглав бросилась к матери, будто не виделась с ней не одну ночь, а несколько недель. Тесса, крепко обнимая дочь, слушала ее радостный щебет.
Мэтт, присев на подлокотник ее кресла, тоже внимал болтовне Эбби. Он смотрел на сына, но оставался с дочерью и женой. Наконец Тесса подняла на мужа глаза и кивком головы показала на кроватку. Они много раз обсуждали этот момент, но опасения не покидали ее.
— Хочешь взглянуть на братика? — как бы между прочим спросила малышку Тесса.
Эбби, похоже, было все равно, но она позволила матери взять ее за руку и подвести к кроватке.
Тесса отступила на шаг и инстинктивно нащупала ладонь мужа, как и она, с волнением ожидавшего реакции дочери. Та молчала, с озадаченным выражением на лице рассматривая маленький сверточек.
— Ну, как он тебе? — спросила Тесса.
— Неинтересный какой-то, — пренебрежительно изрекла девочка. — И безобразный.
— Ты была такая же, когда родилась, — сообщила Тесса.
— Не может быть! — изумилась Эбби. — Ну тогда, пожалуй, для него еще не все потеряно, — решила она, имитируя интонацию Джорджа Стэффорда.
Мэтт вонзился зубами в нижнюю губу.
— Пожалуй, — совершенно серьезным тоном вторила дочери Тесса, избегая встречаться взглядом с мужем.
— Я тоже не знаю, как ухаживать за грудными детьми, — сказал Мэтт. Он опустился перед Эбби на корточки и положил ладони ей на талию. — Давай будем вместе учиться помогать маме, хорошо?
— Ммм, давай, — наконец согласно кивнула Эбби и великодушно разрешила: — Если хочет, пусть катается на Лоллипопе.
Тесса поцеловала дочь.
— Спасибо, родная. Это ты придумала чудесно. Уверена, он с радостью примет твое предложение, когда немного подрастет.
Мэтт заключил в свои крепкие объятия всю семью и поцеловал всех по очереди: сначала Эбби, потом Тессу и наконец сына.
— Как же я вас всех люблю! Наверное, счастливее меня не найти человека на всем белом свете!
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Примечания
1
разрешение на венчание без церковного оглашения брачащихся (выданное архиепископом Кентерберийским)