Ирен Беллоу
Лазурная лагуна
1
На Западном побережье Флориды стояла, впрочем как и всегда, отличная погода. Солнце светило ярко и жарко, а небо было пронзительно-синим. Но настроение Тэсс Уайл никак не соответствовало той ослепительной радости, которая разливалась вокруг. На душе у нее было скверно.
У входа в массивный вычурный особняк дорогу Тэсс преградил громила. Под его пиджаком играли накачанные мускулы. Тэсс выпрямилась во весь свой немалый рост – а составлял он сто семьдесят пять сантиметров, – сознавая неоспоримое преимущество почти двухметрового стража.
– Если мистер Верн узнает, что вы меня не впустили, вы рискуете потерять работу, – невозмутимо заявила она. С ее стороны это был весьма смелый шаг. Хозяин особняка даже не подозревал, что она здесь, и уж конечно не приглашал на свое торжество. Ей понадобилось немалое мужество, чтобы прийти в надежде добиться от Верна объяснения.
Угроза не произвела на качка никакого впечатления.
– Сожалею, мисс, но мне приказано впускать только по приглашениям. Может, вам забыли послать его? – Он окинул равнодушным взглядом хорошенькую девушку с копной вьющихся белокурых волос и стройной фигуркой.
Предположение стража оказалось так близко к истине, что Тэсс с трудом подавила возглас неподдельного изумления. Она и в самом деле прочла о приеме всего через несколько дней после того, как Дэн исчез из ее жизни, даже не попрощавшись. Несмотря на мягкий доверчивый характер, Тэсс обладала чувством собственного достоинства и роль незваной гостьи претила ей. Но Дэн так настойчиво избегал встреч, что ничего не оставалось, как неожиданно явиться к нему на день рождения. Нет! – твердил внутренний голос. Вечно ты мирилась с обманами ветреных поклонников, но уж теперь не допускай подобного обращения с собой. Беглецу придется объяснить, что заставило его прикинуться влюбленным, а потом бросить ее, словно апельсиновую кожуру. Она горько улыбнулась и протянула ему завернутый в нарядную блестящую бумагу сверток.
– Думаете, я принесла подарок, не зная, что Дэн празднует свое тридцатилетие? – Тэсс с невинным видом заморгала темно-серыми глазами, осененными пушистыми ресницами. – Я только что приехала и, вероятно, потому не успела получить приглашение. В Джексонвилле мы с Дэном были… ну, вы знаете, как это происходит.
– Ну и как это происходит? – протянул у нее за спиной насмешливый голос.
Тэсс испуганно обернулась и выронила сверток, который ловко подхватил подошедший мужчина. Человек стоял так близко, что она почувствовала на шее его дыхание, уловив пьянящий аромат мускуса. Мгновенно ее чувства обострились. Либо он пользовался самым соблазнительным в мире лосьоном, либо его мужская аура таила особую притягательность для покинутых влюбленных девиц.
Его высокий рост и аристократический вид сразу же произвели впечатление на пылкую Тэсс. Крупные, но правильные черты лица, худощавая, мускулистая фигура, проницательный взгляд глубоко посаженных глаз цвета темного меда заворожили ее. Однако она быстро овладела собой, хотя ощущение было такое, что она смотрела на мужчину целую вечность.
– Так вы говорили?.. – обратился к ней незнакомец.
– Я… э-э… спасибо, что поймали мой сверток. Все могло разбиться.
Не обращая внимания на подарочную упаковку, он стал бесцеремонно рассматривать надписанную от руки карточку.
– «Дорогому Дэну с любовью от Тэсс». Полагаю, вы и есть Тэсс? – холодно спросил мужчина.
– Да. – Она подавила желание выхватить у него сверток. Это могло только навредить ей, поскольку охранник все еще был непреодолимым препятствием на пути к хозяину. – Я могу получить подарок обратно?
Темная бровь незнакомца выразительно изогнулась, придав его ироничному лицу некое сатанинское выражение.
– Я мог бы сам передать его от вас Дэну.
– Вы идете на прием? – неуверенно спросила она.
– Я приглашен, мисс.
– Я совсем не хотела вас задерживать, но мне необходимо самой повидаться с Дэном.
– Он вас приглашал? – Бровь изогнулась еще круче.
Тэсс смутилась.
– Не на торжество. Дэн не знал, что я буду в городе. Видите ли, мы с ним вместе проводили время в Джексонвилле и… ну…
– Я знаю, как это бывает. – Он с тонкой иронией в голосе повторил ее слова.
Тэсс возмутилась, поняв, что высокомерный тип издевается над ней.
– У вас нет оснований столь цинично истолковывать мои слова, сэр. В Джексонвилле мы с Дэном часто виделись, и я решила прилететь в Сарасоту и сделать ему приятный сюрприз.
– Да, это будет для него неслыханный сюрприз, – вызывающе промолвил незнакомец, давая понять, что сочувствует Дэну Верну.
– Что вы имеете в виду?! – спросила разгневанная и уязвленная Тэсс. – Дэн предлагал, чтобы я как- нибудь навестила его в Сарасоте.
– «Как-нибудь» звучит весьма неопределенно. Согласитесь, это «приглашение» могло быть обычной данью вежливости – и только.
Что-то в его неколебимой самоуверенности глубоко задело Тэсс, и она резко ответила:
– Ну а вы, конечно, именно тот ясновидец, который читает мысли Дэна?
В медовых глазах незнакомца зажегся лукавый огонек.
– Вовсе нет. Если бы в Сарасоту пригласил вас я, у очаровательной мисс не было бы повода сомневаться в моей серьезности и доброжелательности. Смелую путешественницу не только довезли бы на лимузине от дома до аэропорта в Джексонвилле, но и подали спецсамолет, который доставил бы ее ко мне.
От этой волшебной картины у Тэсс захватило дух. Господи, какое же это счастье, когда тебя так ублажают!
– А вы не допускаете иного развития событий? Я слишком независима, чтобы меня оберегали, словно редкую драгоценность.
Его тренированный слух сразу распознал фальшь.
– Иная женщина дороже всех драгоценностей мира, – возразил он. – Но это еще не все. Другая машина, с кондиционером, доставила бы гостью к пристани, где ее ждал бы мой катер. Для вас уже охладили бы шампанское, приготовили бы омара, а в моей отдельной каюте…
– Прекратите! – Тэсс зажала уши ладонями, но воображение уже дорисовывало следующую неизбежную сцену этой идиллии. – Зачем вы искушаете меня фантастическими картинами, сэр? Не понимаю.
– Чтобы показать, что такое радушный прием, когда вас искренне хотят видеть и ждут.
– Что заставляет вас думать, что хозяин будет не рад меня видеть? – Тэсс почувствовала, что покраснела, мысленно сопоставив мелькнувшую в воображении феерию со своими неопределенными, лишенными романтики отношениями с Дэном.
– Да само ваше присутствие здесь, на пороге его дома. Признайтесь, мисс: вы придали непомерное значение случайному приглашению.
– И не подумаю, пока не поговорю с Дэном и всего не выясню. И верните мой подарок. Я сама ему преподнесу, когда преодолею препятствия. – Она окинула стража презрительным взглядом.
Длинные пальцы мужчины сильнее обхватили подарок.
– Не так быстро. Согласен, вам все же необходимо присутствовать на приеме, чтобы потом избавиться от уймы неприятностей.
Почему у нее такое чувство, что это не просто великодушный жест со стороны незнакомца? Тэсс искоса взглянула на охранника, который старательно делал вид, что не слушает беседу.
– Но как же я пройду? Ведь, как вы полагаете, меня нет в списке гостей; хотя я не лгу, что знакома с