Она часто одевалась в черное (прим. автора).

31

На набережной Орсэ находится Министерство иностранных дел, и этот адрес часто используется для его обозначения.

32

Берлина — вид дорожной коляски (прим. ред.).

33

Тампль — замок-тюрьма, где содержалась в заключении семья Людовика XVI.

34

Арсен Люпен — герой романов Мориса Леблана о «джентльмене-грабителе».

35

«Жуи» — набивная хлопковая ткань с печатным одноцветным рисунком, изображающим пасторальные сценки на белом или кремовом фоне.

36

«Решампи» — тонкая линия, подчеркивающая орнамент.

37

См. роман «Изумруды пророка».

38

См. роман «Драгоценности Медичи».

39

«Санси» — бледно-желтый бриллиант каплевидной формы индийского происхождения, имеющий богатую историю. Назван по имени Никола де Санси, французского поверенного в Константинополе, который в последней четверти XVI в. приобрел его у одного турецкого ювелира.

40

Занзибар — модная в то время игра в кости (прим. автора).

41

Строчка из стихотворения А. де Ламартина «Нет в мире одного, и мир весь опустел!» (перевод Ф.И. Тютчева).

42

Кармонтель Луи-Каррожи — французский драматург и живописец-портретист (1717-1806).

43

«Савонри» — мануфактура в Париже, известная в XVII-XVIII вв. изготовлением ворсовых ковров с пышным полихромным цветочным и арабесковым барочным орнаментом обычно на глубоком коричневом или черном фоне (прим. ред.).

44

Боскет — посаженная в декоративных целях густая группа деревьев или кустов (прим. ред.).

45

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату