– Я тебя сейчас пристрелю. И тогда тебе уже не придется заботиться о своей стране. А ее мы прогоним через все береговое братство. И твой святой Антоний будет жарить тебя на том свете и переворачивать вилами с боку на бок. Не тяни время!

Но сеньор Гвиччардини только трясся от страха и ничего не мог ответить.

Тогда капитан Рэд приставил дуло пистолета к виску Фьоры.

– А если я вышибу ей мозги прямо на твоей кровати? Это как-нибудь взволнует тебя? – в ярости скрипя зубами, произнес он.

Рука одноногого пирата скользнула в вырез платья Фьоры, которая завизжала:

– Не тронь меня!

Она плюнула в лицо капитану Рэду, который не ожидая такой смелости, ошеломленно отдернул руку.

– Капитан,– вмешался Лягушонок,– по-моему, все это бесполезно. Эта девушка ничего не значит для господина губернатора.

Таким образом Лягушонок пытался отвлечь старого пирата от Фьоры, чтобы спасти ей жизнь.

Во всяком случае, она сама поняла эти слова именно так.

Капитан Рэд повернулся к Лягушонку.

– Что ты предлагаешь?

Тот многозначительно повертел перед собой длинную серебряную ложку.

– Я думаю, нам надо заняться самим господином послом.

Капитан Рэд удивленно пожал плечами.

– Ты имеешь в виду – проверить, что у него внутри?

– Нет,– сказал Лягушонок.– Мы проверим, что у него снаружи. Он так беспокоится о сокровищах французской казны и государственных интересах, что, наверняка, согласится ради них расстаться с собственными. Но только в том случае, если мы будем угрожать не этой девушке, а ему самому.

Капитан Рэд хмыкнул.

– Да, а это – интересная идея. Давай-ка попробуем.

Он грубо схватил Фьору за плечо и отшвырнул в сторону.

– А ну, отойди. Эй, ты, губернатор, покажи свои плавники.

Сеньор Гвиччардини безуспешно пытался спрятать руки под одеялом.

– Не трогайте меня, молю вам – жалобно простонал он.

Одноногий пират зарычал от ярости и всем телом навалился на старика итальянца.

Фьора бросилась ему на выручку. Она накинулась на пирата, пытаясь ударить его кулаками, но Лягушонок обхватил Фьору за талию и стал оттаскивать в сторону.

– Не трогайте его, прошу вас! – возбужденно прошептал он ей на ухо.– Если ваш родственник лишится пары золотых колец, то для него это будет наименьшим злом. Капитан Рэд опасен только в том случае, если его сильно разозлить.

Но Фьора не унималась.

– Пустите же меня! Он убьет бедного сеньора Паоло.

Капитан Рэд, бормоча себе под нос ругательства, схватил сеньора Гвиччардини за руки и принялся разглядывать кольца на пальцах старика.

– Ого! Да тут есть чем поживиться! А ну-ка, отдавай! У меня еще есть несколько свободных пальцев.

Он принялся стаскивать самые большие перстни с рук сеньора Гвиччардини, приговаривая:

– Идите к папочке, разрази вас гром...

Фьоре, наконец, удалось вырваться из объятий Лягушонка, и она показала капитану Рэду кольца, которыми были украшены ее руки.

– Прошу вас, не трогайте сеньора Паоло! Возьмите все мои драгоценности, возьмите все... Если вы будете издеваться над сеньором Гвиччардини, сердце его не выдержит. Пощадите его, заклинаю вас! Во имя матери, которая выносила вас в своем чреве...

Пират отмахнулся.

– Отойди...

Фьора упала на кровать рядом с ним.

– Пощадите же его!..

Сеньор Гвиччардини не выдержал такой тяжести. Закашлявшись, он простонал:

– Сойдите же с меня... Оба... Я сейчас умру... О, Господи... Господи... И не давите так...

Когда уже все пальцы на руках капитана Рэда были унизаны драгоценными перстнями и кольцами, он вспомнил и о троне.

– Сын кривой мачты и рваного паруса! Я вырежу твою печенку и брошу ее на съедение крабам!

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату