подъехали к небольшому по стоялому двору у дороги.
— Подождите меня, — сказал Николас. Вскоре он вернулся вместе с хозяином и сообщил: — Я решил, что нам надо немного перекусить. К сожалению, здесь нет отдельной гостиной, но хозяин пообещал освободить одну из комнат. Думаю, нам будет удобно.
«Сколько же ему пришлось заплатить за это хозяину?» — подумала Люси, но, конечно же, возражать не стала. Покосившись на Еву, она тихо спросила:
— А мы достаточно далеко отъехали, чтобы не опасаться Джесса?
— Мои люди останутся снаружи, и они смогут предупредить нас, если потребуется, — ответил виконт. — К тому же у нас есть Люцифер, не забывай. Но я сомневаюсь, что они решатся преследовать нас после того, что там произошло.
Женщины выбрались из кареты, и хозяин, удивленный «нарядом» Евы, пристально посмотрел на нее, однако ничего не спросил. Со множеством поклонов он провел гостей в небольшую прокуренную комнату, и вскоре перед ними был накрыт стол — тут оказались и жареные цыплята, и мясной пирог, и даже свежайшее масло.
Из напитков имелось только пиво, довольно горькое на вкус, но Люси все-таки выпила немного. Она с удовлетворением поглядывала на Еву — та ела с огромным аппетитом, обгладывая куриные ножки и отламывая большие куски черного хлеба. «Теперь у нее, наверное, будет побольше молока», — думала Люси.
Потом они попросили хозяина, чтобы им принесли теплого молока, и Ева, размочив в нем хлеб, дала его малышке. Девочка оказалась старше, чем предполагала Люси. Наверное, из-за плохого питания она запаздывала в развитии. Но если еды будет достаточно и будет свежее молоко от фермерских коров, то девочка непременно начнет поправляться.
Люси решила, что обязательно позаботится о ребенке Стэнли.
Но каким щедрым оказался Николас! Он согласился помогать в деле, которое не имело к нему никакого отношения. У него ведь не было никаких обязательств перед ее покойным мужем!
Люси взглянула на виконта.
— Если мы… Когда мы найдем рубин, я верну тебе все деньги, обещаю, — проговорила она, ужасно волнуясь. — Ты же понимаешь, что я не могла оставить их там.
Николас улыбнулся и тихо сказал:
— Я знаю, что у тебя доброе и любящее сердце. И я счастлив, что могу помочь тебе.
Люси покраснела.
— Я понимаю, это стоит больших денег… Виконт пожал плечами:
— Поверь, для меня это совсем необременительно.
— Зато ее жизнь изменится к лучшему, ребенок вырастет в нормальных условиях, — продолжала Люси. — Ты делаешь сейчас очень доброе дело.
Внезапно лицо виконта исказилось, и Люси показалось, что она увидела боль в его глазах. Но он тут же взял себя в руки и проговорил:
— Похоже, нам придется начинать с самого начала.
— Что ты имеешь в виду?
—Джесс понятия не имеет о рубине, — напомнил Николас. — Й теперь мы знаем, что эти записки не имели никакого отношения к ограблению.
— Но почему же кто-то обыскивал мой дом? — возразила Люси.
— Возможно, это не Джесс, — ответил виконт, помрачнев.
Подкрепившись, они вернулись в экипаж и ехали еще с час, пока не добрались до земель, принадлежавших виконту. Это была небольшая ферма, которую он сдавал арендатору. Поговорив с фермером — тот сразу же вышел, чтобы поприветствовать своего лендлорда, — Николас вернулся к карете и сообщил:
— Все в порядке. Можете выйти и посмотреть.
Что-то сказав кучеру, он помог женщинам выбраться из экипажа и познакомил их с женой фермера, крепкой краснощекой женщиной, приветствовавшей гостей реверансом. Трое детей с такими же розовыми щеками, как у матери, хихикали и с любопытством рассматривали незнакомых людей.
— Вот сюда идите, милая леди, я покажу вам коттедж, — говорила жена фермера. Я думаю, вашей служанке здесь понравится после пожара, который оставил ее без дома и без вещей.
Люси поняла: еще один вымышленный пожар — наилучшее объяснение происходящего. Они прошли мимо фермерского дома и подошли к небольшому каменному домику, стоявшему за ним.
— Мы пользовались им иногда, когда нам не хватало места, — объясняла хозяйка. — Но это будет очень удобное жилье для вдовы с ребенком. Мы позаботимся, миледи, чтобы они не голодали, и я куплю ей какую-нибудь ткань, чтобы она могла сшить себе одежду, как ваш муж просил.
Люси пыталась сообразить: как тактично объяснить жене фермера, что она ошибается относительно ее, Люси, статуса? Но ей так ничего и не удалось придумать.
Они зашли в домик, и Ева, осмотревшись, с удивлением прошептала:
— Неужели это для меня? — Вероятно, после жизни в доме Джесса этот коттедж показался ей раем.
Люси осмотрела посуду, а также кастрюли и сковородки, стоявшие на полках.
— Конечно, для вас, — ответила она. — Вы будете здесь в полной безопасности. И ваша дочь не будет голодать.
— Я сейчас принесу масла, молока и свежего хлеба, — сказала жена фермера и тут же удалилась.
Виконт попросил Люси выйти вместе с ним из коттеджа.
— Скажи ей, чтобы назвалась чужим именем. Конечно, я сомневаюсь, что Джесс будет разыскивать ее, но на всякий случай… Думаю, новое имя ей не повредит.
Люси кивнула:
— Хорошо, я посоветую ей. Ты не рассказывал им о ее прошлом?
Николас покачал головой:
— Мне кажется, будет лучше, если она начнет с чистого листа. Поэтому я сказал, что она раньше служила у тебя, а потом, после смерти мужа, оказалась в чрезвычайно сложной ситуации.
Люси кивнула:
— Что ж, подходящее объяснение.
Николас ушел, а Люси, вернувшись в домик, попыталась объяснить все Еве. Выслушав ее, та безо всякого смущения заявила:
— Да, конечно, согласна. Ведь меня зовут совсем не так.
Люси вспомнила, что Джесс называл ее Сейди.
— Почему же вы сменили имя? — спросила Люси и внезапно покраснела; она решила, что молодая женщина сменила имя, стыдясь своего занятия.
Но ответ собеседницы весьма ее удивил:
— Так меня называл Стэнли, и после его смерти я сохранила это имя.
— Как много времени прошло после этого? То есть когда вы узнали о его гибели?
О смерти Стэнли писали в газетах, но Люси сомневалась, что Ева умела читать.
— Он должен был приехать ко мне в тот вечер, — ответила Ева. — Но трактирщик, который живет недалеко от нас, видел, как его сбил экипаж. Он сказал, что экипаж тут же уехал, даже не остановился.
Люси невольно вздрогнула; она впервые слышала подробности о смерти мужа. В этот момент вернулась жена фермера, и разговор пришлось прервать. Хозяйка принесла хлеб, бутылку молока, масло и большой кусок желтого сыра. А дети, сопровождавшие ее, выложили на стол картофель и пучок лука.
— Сыр — наш собственный, — с гордостью сказала хозяйка. — Ваша служанка, миледи, сможет помочь мне, если захочет. У нас самое лучшее молочное хозяйство в округе, и мы всегда рады хорошим работникам.
Ева очень обрадовалась предложению:
— Да, конечно, помогу. И еще я могу работать в саду и в огороде, если потребуется.
— Очень хорошо, — кивнула хозяйка. — Я миссис Тэйлор. Кора Тэйлор. А как вас зовут, моя милая?
Люси вопросительно посмотрела на Еву. Та немного помедлила, потом ответила: