— Меня зовут Лизи. Лизи Смит.

— Ну вот и хорошо, Лизи. Отдохните сначала, а я зайду к вам попозже, — сказала миссис Тэйлор, выходя из домика.

Молодая женщина взглянула на Люси и прошептала:

— Я очень вам благодарна, миледи. Вы действительно святая женщина. Стэнли всегда так говорил, уверял, что вы такая же чистая, как его матушка.

Люси грустно улыбнулась и, попрощавшись с Лизи, вышла из коттеджа. Минуту спустя она догнала жену фермера.

— Не беспокойтесь, милая леди, — сказала ей миссис Тэйлор. Повернувшись к младшему сыну, она прокричала: — Робби, оставь в покое кур! Они перестанут нести яйца, если ты будешь их мучить! — Снова взглянув на Люси, добавила: — Лизи будет довольна, поверьте, миледи.

— Надеюсь, — кивнула Люси. — Спасибо вам за вашу заботу о ней. Ей очень много пришлось пережить.

— Я рада помочь этой женщине, милая леди. К тому же виконт был очень щедр.

Вскоре они попрощались с фермером и его женой и сели в карету. Люси со вздохом положила голову на плечо Николаса.

— Знаешь, ты замечательный человек. Если бы ты видел выражение ее лица, когда она осматривала коттедж… И ребенок теперь будет в безопасности. — Заглянув ему в лицо, она увидела, что черты его исказились, а глаза потемнели. Выпрямившись, Люси спросила: — Что с тобой? Может, ты сомневаешься, что они смогут там жить спокойно?

— Дорогая, я уверен, что все у них будет в порядке.

Теперь виконт снова казался таким же невозмутимым, как обычно, но Люси чувствовала: что-то его беспокоило, что-то терзало его. Но в чем же дело? О чем он думал?..

Не говоря ни слова, Николас обнял ее за плечи, и они почти всю дорогу молчали. Когда же они доехали до пригородов Лондона, виконт неожиданно спросил:

— Ты, наверное, очень устала? Она тут же выпрямилась.

— Нет, не очень. Я уже пришла в себя после событий в этом ужасном доме. А в чем дело?

— Я подумал, что нам следовало бы вернуться в твой дом и более тщательно осмотреть все, что там осталось. Если мы уверены, что там побывал не Джесс, нам нужно узнать, кто на самом деле все это устроил.

— Да, ты, конечно, прав.

Виконт постучал в стенку кареты и объяснил кучеру, куда ехать. Экипаж сделал поворот, и вскоре они уже ехали по узким улочкам Чипсайда. Когда они подъехали к ее дому, Люси была приятно удивлена, увидев новую дверь и новенький сверкающий металлом замок.

Виконт помог Люси выйти из кареты; повозка же с Люцифером проехала дальше, к мясной лавке. На стук в дверь открыл симпатичный молодой человек.

— Я не ожидал увидеть вас, милорд, — сказал он, с удивлением глядя на Николаса.

— Решил заехать, — ответил виконт.

Они вошли в дом и осмотрелись. Люси казалось, что прошла целая вечность с тех пор, как она была здесь в последний раз. А ведь на самом деле не прошло и двадцати четырех часов.

Сегодня в холле все было в полном порядке, а в столовой и стол, и стулья стояли на своих обычных местах. Заглянув в кухню, Люси убедилась, что и здесь царил идеальный порядок. «Вайолет будет очень довольна», — подумала она. И хотя в кладовке не осталось никаких продуктов, там по крайней мере было чисто.

Поднявшись в спальню, Люси тяжко вздохнула. Обрывки ткани были убраны, но опустевший платяной шкаф и разломанный книжный производили удручающее впечатление.

Люси прикоснулась к пустым книжным полкам и посмотрела на Николаса.

— Их отнесли к переплетчику, чтобы привести в порядок, — напомнил он.

— Да, я знаю.

— Мои люди собрали все разорванные бумаги в корзину, — продолжал виконт, — и я бы хотел еще раз их просмотреть.

Они пытались найти иголку в стоге сена. Оба об этом знали, но все-таки надеялись…

Став на колени рядом с Николасом, Люси внимательно рассматривала каждый клочок бумаги.

— Что это? — спросил он.

— Предупреждение о том, что у меня отберут дом, если я не заплачу тысячу фунтов.

— Долг твоего покойного мужа?

— Предполагаю, что да. — Она немного покраснела.

— Какой именно долг? Люси пожала плечами:

— Возможно, карточный.

— Но карточный долг — долг чести, и его редко пытаются вернуть после смерти должника, — объяснил Николас. — Официально такой долг очень трудно доказать. Большей частью карточные долги возвращают, чтобы не быть отвергнутым обществом.

Люси взглянула на него с некоторым удивлением:

— Я этого не знала. Но тогда что же это за долг?

— Возможно, он как-то связан с коммерцией? — Виконт, казалось, о чем-то задумался.

— Сомневаюсь. — Люси покачала головой. — Он не был связан с каким-либо предприятием. Во всяком случае, я об этом ничего не знаю. В самые первые годы нашего брака Стэнли получал доходы от виноградника в Португалии, который перешел по наследству к его покойной матери. Но постепенно доходы эти уменьшались, а потом совсем прекратились из-за войны с Наполеоном.

— Но если он никуда не вкладывал деньги, то откуда же брались его доходы? — спросил Николас и тут же добавил: — Прости мою настойчивость в таком личном вопросе, но…

— Я прекрасно тебя понимаю. — Люси вздохнула. — Стэнли часто играл. Пожалуй, очень часто. Иногда он говорил о каких-то услугах, за которые ему платили небольшие суммы.

— А для кого он выполнял эти поручения?

— Понятия не имею. — Люси опять покраснела. — Стэнли был довольно скрытным.

Виконт нахмурился и что-то проворчал себе под нос. «Конечно же, он ужасно разочарован», — подумала Люси. Но к сожалению, она не могла сообщить ему ничего существенного. Увы, она совсем ничего не знала о делах своего мужа.

А Николас думал о том, каким ничтожеством был этот Стэнли. Он относился к своей жене не лучше, чем к домоправительнице. И пренебрегал ею ради такой женщины, как Ева. Этот человек заслуживал того, чтобы его утопили и четвертовали, если бы он остался жив после того, как угодил под экипаж. Николас тяжко вздохнул, понимая, что такие мысли не облегчат их поиски. Снова взглянув на лежавшие перед ними бумажки, он наконец заявил:

— Думаю, нам пора заняться этим Томасом Бруксом.

Глава 13

«Знание придает сил, и женщинам надо иметь всю силу, которую они могут удержать».

Марджери, маркиза Сили

Виконт благополучно доставил Люси в свой особняк, а затем уехал, чтобы сразу же начать поиски таинственного мистера Брукса.

Миссис Мотт встретила Люси с улыбкой:

— Прекрасный день для прогулки, не правда ли, миледи? Вы ведь хорошо провели время?

— Да, конечно, — кивнула Люси. Вспомнив о том, что произошло с ними в этот день, она с усмешкой добавила: — Мы совершили очень приятную прогулку.

— Я рада за вас, — сказала домоправительница. — Ах, миледи, сейчас уже почти четыре часа. Вы хотите пить чай в гостиной, или принести в вашу комнату?

— Если можно, в мою комнату, пожалуйста.

Поднявшись по лестнице, Люси с удивлением подумала о том, что считает комнату в доме виконта уже

Вы читаете Вдовушка в алом
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату