почти своей. Сняв шляпу, она тщательно умылась и со вздохом опустилась на стул — поездка была чрезвычайно утомительной.
Вскоре дверь отворилась, и в комнату вошла Вайолет с серебряным подносом в руках.
— Как прошла ваша прогулка, миледи? Она ведь была весьма долгой, не так ли? — Горничная поставила поднос на стол; кроме чая, она принесла сандвичи, а также лепешки и пирожные.
— Да, верно, — кивнула Люси. — Прогулка действительно оказалась довольно долгой.
— Повар приготовил эти лимонные пирожные специально для вас, потому что я сказала, что вы их очень любите, миледи, — с гордостью заявила Вайолет. — Я помнила рецепт и помогла ему взбивать масло.
Взглянув на поднос, Люси невольно улыбнулась. Она ни за что не смогла бы столько съесть. Вероятно, в этом доме твердо решили: ее следует всячески баловать.
— Спасибо за заботу, Вайолет. Я не ела лимонных пирожных с тех пор… — Люси задумалась. — Это было два года назад, на мой день рождения.
Ей трудно было привыкнуть к такой роскоши. Как только ее дом будет приведен в такое состояние, что там можно будет жить, ей придется вернуться к своей обычной жизни — с ее нищетой и необходимостью считать каждый пенни. Но если к тому времени им удастся найти рубин, то она сможет иногда побаловать себя каким-нибудь лакомством.
— Не хотите ли пирожное? — спросила она у Вайолет.
— О нет, благодарю вас, миледи. Мы уже попробовали их, чтобы убедиться, что хорошо получилось, — смутившись, ответила горничная.
Пряча усмешку, Люси взяла с тарелочки сандвич. За едой она обдумывала ситуацию, в которой они оказались.
Интересно, удастся ли Николасу что-нибудь узнать про этого Томаса Брукса?
Внезапно Люси вспомнила, что сегодня среда—день, когда леди Сили устраивала у себя прием. Конечно, было уже довольно поздно, но она решила, что если поторопиться, то можно успеть. На ней был костюм, не очень-то подходящий для приема у маркизы, но, к сожалению, ничего другого она надеть не могла.
Вызвав Вайолет, Люси сказала:
— Я должна сейчас уйти.
— Но милорд велел, чтобы вы не выходили одна, — напомнила горничная.
Люси нахмурилась.
— Что ж, хорошо. Если хотите, можете пойти со мной.
— Конечно, миледи, — ответила девушка.
К счастью, до дома маркизы было совсем недалеко, и они добрались довольно быстро. Вайолет помогла хозяйке раздеться, а затем отправилась поболтать со слугами маркизы.
— Дорогая, как приятно вас видеть! — воскликнула маркиза, когда Люси, поднявшись по лестнице, присоединилась к дамскому обществу в гостиной. — Вы катались верхом? Сегодня чудесный день для прогулок.
— Да, день действительно замечательный, — сказала Люси, избегая ответа на основной вопрос. Взяв предложенную ей чашку чая, она добавила: — Но у меня было много неприятностей с тех пор, как мы виделись с вами.
Маркиза приподняла брови.
— Дорогая, что же произошло?
Понизив голос, Люси принялась рассказывать о неизвестных людях, ворвавшихся в ее дом. Она говорила очень тихо, но некоторые из женщин все же стали прислушиваться к ее рассказу.
— И все ваши платья разрезаны? Какой ужас! — воскликнула одна из дам. — Не представляю, как вы смогли перенести это так спокойно, миссис Контрейн.
— Я счастлива, что слуги, которые находились в доме, остались живы и не очень серьезно пострадали, — ответила Люси. — Хотя, конечно же, я ужасно огорчилась.
Маркиза нахмурилась.
— И вы даже не догадываетесь, кто это мог быть? Люси молча покачала головой, так как была согласна с Николасом. Виконт считал: чем меньше рассказывать, тем лучше.
— Преступлений в Лондоне становится все больше, — заявила вдова средних лет. — Когда моя кузина несколько недель отдыхала, ее дом в Лондоне ограбили. Унесли все серебро и дорогую посуду. Теперь нельзя оставить свой дом даже на час.
Несколько женщин рассказали о других случаях грабежа, а потом, к радости Люси, заговорили на общие темы.
— Я очень переживаю из-за вас, Люси, — сказала маркиза, покачав головой. — Нам надо подумать, чем мы сможем вам помочь. Надеюсь, вы не остались в таком разоренном доме. И без мужчины к тому же. Может быть, вам имеет смысл пожить у меня некоторое время?
Это было весьма разумное предложение, и Люси не знала, почему она не подумала об этом раньше.
— Благодарю вас, миледи, но… Я уже переехала и сейчас живу в доме моих близких друзей.
Маркиза внимательно посмотрела на собеседницу, и Люси почувствовала, что краснеет.
— Говорите, у близких друзей? Что ж, рада это слышать. Я заметила, что вы выглядите гораздо лучше, чем в прошлый ваш визит.
Люси еще больше покраснела. Стараясь скрыть смущение, она сделала несколько глотков чая. Потом все-таки решилась поднять глаза и посмотреть на маркизу.
— Наверное, мне следует быть с вами более откровенной, миледи. Вы же сами советовали мне… находить развлечения.
Маркиза весело рассмеялась:
— Да-да, я давала вам такие советы, моя милая. И мне очень приятно, что вы прислушиваетесь к советам старших. Но только не теряйте благоразумия.
В глазах маркизы вспыхнули огоньки, и она поправила свою прическу, убрав со лба серебристый локон.
Через несколько минут Люси перебралась на другое место, предоставив возможность другим гостям побеседовать с хозяйкой дома. Какое-то время она прислушивалась к разговорам, потом стала думать о переменах, произошедших в ее жизни в последние дни. Да, ее жизнь очень сильно изменилась с тех пор, как она встретилась с Николасом. Но было ли это предательством по отношению к Стэнли?
— Отчего вы такая сосредоточенная? — спросила рыжеволосая красавица Роберта, усаживаясь на диванчик рядом с Люси.
Люси пожала плечами.
— Просто удивляюсь, что опять могу чувствовать себя счастливой. Это ощущение кажется таким непривычным… И еще я думаю, должна ли я… — Она внезапно остановилась.
— Должны ли вы чувствовать себя виноватой? — спросила Роберта. — Видите ли, жизнь коротка, и маркиза Сили всегда нам напоминает об этом. Если вы всю оставшуюся жизнь будете ходить в трауре, это не воскресит вашего мужа.
Люси молча кивнула, потом проговорила:
— Знаете, я недавно узнала, что у моего мужа была другая женщина. Наверное, именно это изменило мое отношение к нему.
— У него была любовница? — Роберта усмехнулась. — Что ж, такое часто случается. Мой покойный Харви был большим любителем дамского общества. Но когда он оставался дома, мы с ним наслаждались нашей близостью. — Роберта грустно улыбнулась, потом вновь заговорила: — Но это не значит, что я намерена сидеть дома всю оставшуюся жизнь. Есть множество весьма приятных мужчин, готовых к случайным встречам с вдовой, которая знает, чего хочет.
Слушая столь откровенные высказывания, Люси все больше краснела.
— Но как вы избегаете… — Она умолкла, не находя нужных слов. — Я хотела спросить, как вам удается избегать нежелательных последствий. Ведь женщина, живущая без мужа, не должна заводить ребенка. Я слышала какие-то разговоры о тампонах, смоченных в вине. — Люси в смущении потупилась.