— Рад приветствовать тебя, мой верный Маруф. Ты хорошо исполнил поручение и достоин награды.
Матоня осклабился и поклонился, прижав руки к груди.
— Сегодня, после обеденного намаза, вместе с другими командирами можешь навестить дома развлечений в Бизерте, Маруф. Вот тебе серебро. — Джафар отсчитал несколько турецких акче. — Ни в чем себе не отказывай. Рядом с базаром есть одно заведение. Хозяин — хромой Эйюб. Намекнете ему про гурий — он все сделает.
— Благодарствую, хозяин, да хранит тебя Аллах милосердный и милостивый.
— Ладно, не благодари, заслужил… Утром выступаем. Смотри не опоздай к отплытию. Иначе золото, богатые ткани и горячие кастильские женщины достанутся другим.
Подтянули болтающуюся за кормой разъездную лодку, в которую уселись Джафар и другие офицеры с «Тимбана».
— Постой-ка, Керим! — Джафар задержал за локоть последнего — молодого безусого парня. — Помнишь мое поручение?
— Да, благолепнейший! Парень и девка с желтыми глазами. Увидим — схватим обоих.
— Молодец! — Джафар наклонился к самому уху: — Проследи за Маруфом, Керим, только осторожно.
— Понял, благословенный. — Кериму очень нравились подобные поручения. Они придавали ему значительность и ощущение собственной избранности.
Джафар аль-Мулук давно приметил эти качества Керима и использовал их для собственных надобностей. Если б он только знал, что услужливого Керима подставил ему не кто иной, как сам Осман- бей!
Спустившись в лодку последним, Керим принял сброшенный матросом конец, и гребцы вспенили веслами волны.
— Есть один человек, Китаб ибн-Хасан, купец из Сирии, — войдя в дом, произнес старший бербер, Иса. — Он многим обязан народу пустыни и доставит вас туда, куда вам нужно, даром.
— Как это «куда нам нужно»? — через Марко уточнил Олег Иваныч. — У этого ибн-Хасана что, своих дел нет?
Иса пояснил, что, конечно, благорасположение сирийца будет распространяться только на попутное его кораблю направление.
— Сегодня вечером он зайдет по делам к хромому Эйюбу. Там и договоримся. Если сладится, покинете нас уже ночью. Так что возьмите с собой все свои вещи… Как, говоришь, зовут ту собаку, что убила Али?
— Маруф.
— Маруф. Ладно… Ну, собирайтесь. Да, Ялныз, я, конечно, тебя очень уважаю, но, послушай, не позорь больше свою жену — разреши ей прикрыть лицо. Она и так уже сильно наказана.
— Обещаю исполнить твою просьбу, Иса!
К вечеру впятером — младший бербер еще с утра ускакал куда-то за город — направились на постоялый двор хромого Эйюба.
Базар уже затих. Лишь кричали кое-где последние торговцы, навязывая припозднившимся покупателям нераспроданный за день товар. Посреди площади, там, где располагался мясной ряд, с оглушительным лаем дрались бродячие псы.
На помосте под старым карагачем уже сидели посетители. Ели жаренную на углях баранину да вели неспешную беседу.
Оглядев собравшихся, Иса обернулся к Олегу Иванычу и кивнул в дальний угол.
Там, в отбрасываемой карагачем тени, на толстом ворсистом ковре сидели двое: хромоногий тощий старик в небольшой чалме и скромном затрапезном халате — хозяин постоялого двора Эйюб — и плотный изысканно одетый мужчина средних лет в шелковом тюрбане, с крашенной охрой бородой. Как догадался Олег Иваныч, это и был сирийский купец Китаб ибн-Хасан. Увидев Ису, он поднялся на ноги и поклонился. Затем оба обнялись.
— Это мои друзья, — представил Иса спутников и попросил Эйюба на славу угостить женщину.
Поклонившись гостям, хромой жестом пригласил Флавию следовать за собой.
Олег Иваныч ободрил взглядом. Иди, мол, не бойся.
Офицеры с «Тимбана» подошли к заведению хромого Эйюба с черного хода. Знали — для тех, кто приходит просто посидеть, покушать да обсудить дела, — для таких существует терраса, помост под старым карагачем. Для других же, имеющих к заведению Эйюба совсем другой интерес, внутри дома имелась тайная зала. Входили с нее с черного хода, хотя имелся и другой, с женской половины.
Тунисцы по одному скрылись в узкой калитке. Лишь Керим задержался, обежал вокруг дома. Осмотрел тех, кто ужинал под карагачем. Кажется, вон того юношу в углу он, Керим, встречал как-то в одном из злачных мест Туниса. Уж больно лицо приметное. Да и глаза. Желтоватые! Он или нет? Но тогда где-то рядом должна быть и девка. Сколько за них обещал Джафар? Три золотые монеты? Маловато. Ладно, потом посмотрим.
Керим обошел забор и, постучав, юркнул в неприметную дверцу. В клубах желтоватого наркотического дыма он сразу заметил своих. Впрочем, кроме тунисцев, тут больше никого и не было. Может, еще рано, а может, жители Бизерты отличались на редкость скромным нравом.
Керим, помня наказ Джафара, подсел ближе к Маруфу. Где-то на женской половине дома грустно играла флейта. Ей вторили лютня и бубенцы. Офицеры «Тимбана» пили вино из больших глиняных чашек и ждали женщин. Керим бы тоже выпил, но, в силу молодости, пока остерегался — боялся гнева Аллаха. Приложился к позолоченному мундштуку кальяна.
Хромой хозяин возник незаметно. Вошел с женской половины. Поклонясь, присел рядом, зашептал:
— Есть две ливийки, страстные, как леопарды. Пара чернокожих — на любителя. Ну и пухлая красавица Зухра. Чего изволите?
Многие из тунисцев были здесь впервые, а потому, прежде чем платить, пожелали сначала взглянуть. Убедиться, не старые ли ливийки и такая ли уж Зухра красавица, как расписывает хозяин.
Сразу за залой располагалось низкое просторное помещение, довольно темное, разделенное на отдельные отсеки занавесями из полупрозрачной ткани. За занавесями мелькали женские фигуры.
— Выбирайте! — пересчитав полученные деньги, предложил хромой. — Кто понравится — возьмите за руку. Они готовы.
Пожелав приятных развлечений, Эйюб покинул гостей. Необходимо закончить обсуждение дел с сирийцем, корабль которого отправлялся в Сеуту с утра. То есть сириец еще и сам не знал, когда отправится, хотел только побыстрее и ждал одного — отплытия тунисского флота, потому как пираты не выпускали из Бизерты ни одного судна. А вот от новых гостей-тунисцев Эйюб уже узнал порадовавшую его новость — пираты отправлялись в поход ранним утром, еще до восхода солнца. Следовало немедленно сообщить это сирийцу. Ну и кое-что профинансировать.
Кериму понравилась Зухра. Нагая — шелковый пояс лишь чуть-чуть прикрывал полные бедра, — она возлежала на маленьких атласных подушках и гладила большую черную кошку с золоченым ошейником. Кошка мурлыкала.
Керим хотел уж было ломануться за занавеску, да вовремя вспомнил о субординации. Поди-ка не пропусти старших! Мигом головенку срубят, не заржавеет. Пришлось утереться слюной и ждать.
Женщин сразу на всех не хватило. Ну, Зухра, понятно. Ну, чернокожие зинджки — кстати, довольно красивые — их тут же и разобрали оставшиеся офицеры.
Маруф презрительно скривился. Не нравились ему зинджки! Но ведь, хозяин говорил, есть еще и ливийки, «страстные, как леопарды». Ливийки… Вон они, слева. Н-да… Если это и леопарды — то весьма потасканные. Кожа дряблая, сморщенная, груди висят, как хвост у побитой камнями собаки, — ну что это за товар? Где, кстати, Маруф?
Керим огляделся. Пока он рассматривал ливиек, Маруф прошел далеко вперед, туда, где и занавесок-то больше не было, а была какая-то дверь. Туда Маруф и направился. Видно, у хитрого хромца-хозяина именно там и припрятаны красивые женщины! Ну правильно, на лютне же где-то там и играли.