– Да, чтобы помочь Джиму.

– Как это мило с вашей стороны, но, право, я… не могу понять…

– Конечно, это понять очень трудно! – Капитан с улыбкой смотрел на нее. – Дело в том, что Джим мой младший брат. Ты моя племянница, и зовут тебя Карлотта Мария Коп.

Темные глаза девушки стали круглыми от изумления.

– Вот как? И какой же вы добрый дядюшка!

– Приятно слышать! – Капитан расшаркался. – Постараюсь удержать за собой эту репутацию.

– Позвольте попрощаться с вами, – сказал Джон, – мне не хотелось бы мешать вам.

– Спокойной ночи, друг мой! – ответил капитан. Девушка проводила Джона на веранду.

– У меня голова кругом идет. Ничего не понимаю.

– Да, события развиваются быстрым темпом. – Джон вспомнил про корсиканскую папиросу. – А все-таки я не очень доверял бы ему.

– Но он так красив.

– Может быть! Внешность часто бывает обманчива. Удаляюсь, чтобы не мешать вам.

Карлотта положила свою стройную смуглую ручку на его белый рукав.

– Будьте осторожны! – проговорила она нежным голосом.

– Обещаю!

– Мне страшно за вас… В вас стреляли.

– Да, но целились плохо. Не беспокойтесь обо мне!

Девушка стояла перед ним, и он видел ее глаза, сверкавшие во мраке.

И снова, конечно, светила луна. Кокосовые пальмы по совету пассата повернули свои головки в другую сторону. Теплые воды Вайкики шумели где-то близко-близко. И «застрахованный» джентльмен Джон Уинтерслип из почтенного города Бостона притянул к себе девушку и поцеловал. Поцелуй был отнюдь не родственный!

– Спасибо, родная! – прошептал он. Ему показалось, что он закружился в мировом пространстве. Казалось, что стоит протянуть руку и можно схватить целую пригоршню звезд.

В следующий миг в его голове пронеслось, что он нарушил данное себе обещание. Он поцеловал… и уже другую девушку. Три… да, он некоторым образом связал себя с тремя!

– Спокойной ночи! – хриплым голосом крикнул Джон, перескочил через перила и быстро пошел по саду.

Да, три девушки, но он не раскаивался. Наконец-то он начал действительно жить полной жизнью. На сердце было легко и радостно. Ему послышались сзади шаги, но он не обратил на них никакого внимания. Теперь ему было все равно.

Дома, на письменном столе, он нашел письмо, написанное на пишущей машинке:

«Вы проявляете слишком много энергии. Гаваи могут уладить свои дела без вмешательства malitihi. Пароходы уходят почти ежедневно. Если вы не уедете по прошествии двух суток с момента получения настоящего письма, берегитесь! Сегодня вечером стреляли в воздух, но следующий раз выстрелят более метко».

Джон, улыбаясь, швырнул письмо на пол. Ага, его работа в деле расследования убийства начинает приносить плоды! Он вспомнил коварное выражение глаз Каолы и его слова: «Это ваших рук дело. Я вам это припомню!»

Да, пароходы отходят почти ежедневно. Пусть уходят, но он останется здесь до тех пор, пока убийца Уинтерслипа не предстанет перед судом.

Его жизнь наполнилась новым содержанием: «Будьте осторожны», – вспомнил он женский голос. О, он будет осторожен, но будет также и действовать, он полон энергии и силы!

Глава XVIII. Телеграмма с Материка

Джон проснулся на другой день в девять часов утра и поспешно встал. На полу около письменного стола валялось письмо, в котором кто-то требовал его немедленного отъезда из Гонолулу. Он поднял его и пробежал еще раз.

В столовой Хаку доложил ему, что мисс Минерва и мисс Барбара уже позавтракали и отправились в город за покупками.

– Послушай, Хаку, – проговорил Джон, – вчера поздно вечером мне принесли письмо.

– Да, сэр.

– А кто его принес?

– Не могу сказать. Письмо было найдено на полу в коридоре у главной входной двери.

– Кто его нашел?

– Камаикуи.

– Ах, вот кто? Камаикуи!

– Я приказал ей отнести письмо в вашу комнату.

– А Камаикуи видела человека, который принес письмо?

Вы читаете Дом без ключа
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату