осознания собственной глупости. Она чувствовала себя униженной, ей было ужасно стыдно. Ворочаясь бессонными ночами в постели, Роуз представляла, как вырастет, приедет в Дублин и отомстит Дилану. Первое время после поступления в академию девушка надеялась, что встретит его и поразит новым обликом и манерами. Но потом насыщенная жизнь заставила ее забыть о первой влюбленности.
И вот теперь, когда она уже не ждала этого, Дилан появился вновь.
И не узнал ее!
Устремив невидящий взгляд на пруд, Роуз думала о странном волнении, которое охватило ее при виде Дилана. Она уже давно не вспоминала о нем, и теперь его невероятное, по-настоящему мужское очарование вновь поразило ее…
— Послушайте, мисс, — внезапно произнес кто-то совсем рядом.
Роуз вздрогнула и очнулась. Рядом с ней на скамейке сидел пожилой мужчина. На коленях у него лежала книга, но взгляд был устремлен на нее.
— Да, сэр?
— У вас из рук выпал сандвич, — сказал незнакомец. — Теперь он годится разве что на корм уткам.
— О господи! — воскликнула Роуз, посмотрев себе под ноги, и, наклонившись, подняла его.
— А я вас тут не в первый раз вижу, — продолжил пожилой мужчина. — Вы все время приходите одна и сидите на этой скамейке.
— Откуда вы знаете? — рассеянно спросила Роуз.
— Наблюдение за людьми — моя профессия. Я преподаю психологию в университете.
Девушка повернулась к собеседнику.
— Мне кажется, я не слишком интересный объект для изучения.
— Наоборот. У вас все мысли написаны на лице. Я вижу, что вы одиноки.
— Об этом нетрудно догадаться, — с улыбкой произнесла Роуз.
— И ваше одиночество закономерно, — продолжил странный незнакомец. — Вы боитесь людей, не доверяете им. Отсюда и все ваши проблемы.
Роуз ничего не стала отвечать ему. Она вежливо попрощалась и пошла к автобусной остановке. Пора было ехать домой.
Но слова психолога не давали ей покоя. Случайный собеседник затронул самую больную для нее тему.
Сколько себя помнила Роуз, у нее не было близких подруг. И если хорошенько подумать, становилось ясно, что в мужчинах она видит исключительно врагов, посягающих на ее независимость.
Этот человек попал в самую точку, вынуждена была признать Роуз. Просто раньше я прятала свои проблемы так глубоко, что даже сама о них не подозревала. Но неужели мое одиночество настолько сильно бросается в глаза? И откуда у меня появилась боязнь людей?
Эти вопросы пока оставались без ответа. Через сорок минут Роуз уже добралась до своей квартиры в новом северном районе Дублина. Пожилая консьержка тепло поприветствовала ее.
— Вы что-то сегодня невеселы, мисс Роуз, — сказала миссис О'Райен. — С женихом поссорились? Или с подружкой?
Невинное замечание резануло слух. Ведь добрая женщина не догадывалась, что никого из девушек, что бывали у нее в гостях, Роуз не могла назвать подругами. И у нее никогда не было жениха…
Неудачи, грусть и просто плохое настроение Роуз чаще всего лечила двумя вещами: живописью или хорошим чаем. Сегодня брать в руки кисти почему-то не хотелось. Поэтому, очутившись дома, она быстро переоделась в легкий шелковый халат и направилась в кухню. Среди десятков сортов чая Роуз выбрала черный с бергамотом, вкус и аромат которого, как ей казалось, очень подходили для летнего вечера.
Поставив чайник на огонь, девушка вышла на балкон, заставленный горшками с цветущей геранью, и уставилась вдаль. Потрясение от неожиданной встречи с Диланом немного притупилось и уступило место любопытству. Роуз вспомнилось, как когда-то она мечтала вырасти, стать красивой и умной, приехать в Дублин и покорить мужчину своих девичьих грез. Что ж, можно сказать, что ей удалось все, за исключением последнего пункта. Вот только покорять Дилана что-то расхотелось…
Или все-таки нет? Роуз пожала плечами и вернулась в комнату. Глядя на медленно закипающий чайник, она представила себе их встречу в офисе О’Гилви. Дилан не узнал ее сегодня, это точно… Роуз вдруг рассмеялась. Да, было бы забавно съездить к нему, немного пококетничать, выслушать пару комплиментов, а потом взять и выложить историю о том, как восемь лет назад он ранил сердце наивной девочки. Причем сделать это мимоходом, так, чтобы Дилан понял: ее рана давным-давно зажила. А потом удалиться, вежливо, но твердо пресекая всякие попытки пригласить ее на обед.
В отличие от Роуз-подростка нынешняя Роуз не сомневалась в собственной привлекательности. Но вот мстить Дилану, причем так мелко… Зачем? Ведь нанесенная им обида забылась, а чувства к нему давно остались в прошлом…
Роуз залила заварку кипятком, накрыла фарфоровый чайник льняной салфеткой. Пока листья набухали и отдавали напитку всю свою силу и аромат, Роуз продолжала думать о том, что же делать завтра.
Самое главное — это не заниматься самокопанием, наконец решила она. Пусть все идет так, как предначертано судьбой. Зачем судорожно искать ответы на все вопросы? Если мне вдруг очень захочется встретиться с Диланом еще раз, я так и поступлю. Ведь это ничего не значит!
Когда Роуз села за стол и взяла в ладони чашку, благоухающую бергамотом, на ум опять пришли слова странного профессора из парка. Наверное, все ее беды действительно кроются в боязни людей. Ей страшно вылезти из скорлупы, в которую она спряталась после неудачной юношеской влюбленности.
А раз это так, то жизнь сейчас предоставляет мне чудесный шанс покончить с детскими комплексами, сделала вывод Роуз. Выходит, я просто обязана встретиться с Диланом. И доказать, что прошлое не имеет надо мной власти.
3
— Роуз, за тобой прислали машину! — Голос Линды срывался на крик от плохо скрытого возбуждения.
— Уже? Что ж, мне пора. — Девушка встала с кресла и направилась в свой кабинет, чтобы взять сумочку.
— Ты даже не выглянешь на улицу? Порой мне кажется, что в тебе не осталось ничего женского. — И ее напарница, отвернувшись от окна, направилась вслед за ней. — Судя по черной «астон-мартин», которая ждет тебя у входа, мистер О’Гилви очень серьезно относится к вызову симпатичных экспертов к себе в офис.
— Линда! — Девушка остановилась на полпути и обернулась. — Я в сотый раз повторяю: твои шутки мне уже надоели. Еще один выпад — и я чем-нибудь в тебя швырну!
Линда обожала подшучивать над приятельницей, называя ее «грозой миллионеров». Вот и на сей раз, после утреннего звонка Дилана их боссу, она решила подразнить Роуз. Но сейчас ее намеки оказались слишком жестокими, хотя Линда об этом даже не подозревала.
Несколько часов, проведенных Роуз в ожидании, показались ей столетиями. Ее охватило волнение, с которым она никак не могла справиться. Напрасно она пыталась сохранять хотя бы видимость спокойствия. Порывистые движения и взгляд, направленный в никуда, выдавали ее с головой.
Когда охранник у входа сообщил, что за мисс Дандоу приехали, Роуз даже обрадовалась. Наконец-то она перестанет сидеть сложа руки и шагнет навстречу тому, что приготовила ей судьба.
— Не обижайся, — сказала Линда. — Я ведь не хочу задеть тебя. Мне просто не нравится, что тебя ничего не интересует.
— Под «ничего» ты подразумеваешь мужчин?
— Да хотя бы и так. — Они вместе вошли в кабинет, где Роуз взяла сумочку, и снова направились к выходу. — Я хочу, чтобы ты наконец встряхнулась и перестала быть такой ледышкой. А мужчины в этом