директором его компании Патриком Рестоном.
— Значит, всего вашей семье принадлежат три сталелитейных завода, да? — уточнила она.
— Да. Они достались мне от отца, — ответил Дилан. — Потом благодаря таланту Патрика мы приобрели еще один, теперь уже в Белфасте.
— Не преувеличивай, — махнул на него рукой Рестон. — Ты тоже много сделал для процветания фамильного дела.
— Но меня всегда тяготила эта работа. — Дилан перевел взгляд на Роуз и продолжил, обращаясь к ней: — Мне, как и вам, мисс Дандоу, хотелось заниматься чем-то связанным с искусством.
— Да уж, я помню, каким сорвиголовой ты был в юности. — Мистер Престон, видимо, знал Дилана с детства, поэтому позволял себе обращаться с ним по-отечески. — Помню, как твой покойный отец места себе не находил, когда ты решил уйти из дома, чтобы найти свой путь в жизни. А потом он обнаружил тебя на сомнительной квартире в окружении молодых художников и вызывающе одетых девиц.
— Мне тогда было всего восемнадцать, — сказал Дилан.
— Я тоже уехала из дома в этом возрасте. — Роуз поставила бокал на стол. — Мне хотелось учиться живописи.
— Вы очень целеустремленная натура, это видно сразу. — Рестон поднялся с кресла. — Что ж, мне надо работать. Всего хорошего, мисс Дандоу.
Пожилой мужчина вышел, и Роуз опять осталась наедине с Диланом. Она все еще чувствовала странное волнение, когда смотрела на него или приближалась слишком близко. Но теперь к нему прибавились новые ощущения, еще более сильные и пугающие.
— Вам надо вернуться в галерею? — спросил ее Дилан.
— Да. Но всего на несколько часов.
— Понимаю, это может прозвучать неожиданно, но… — он встал и подошел к Роуз, — давайте встретимся, когда вы освободитесь. Пойдем в парк и съедим по огромной порции мороженого, сидя прямо на траве. Или зайдем в какое-нибудь кафе. Видите ли, я давно не получал такого удовольствия от беседы, как сегодня. И мне очень хочется продолжить ее, потому что… — Тут Дилан замялся, как будто подбирая слова. — Просто потому что это будет замечательно! — закончил он и ослепительно улыбнулся.
Теперь я узнаю того Дилана, в которого когда-то влюбилась, подумала Роуз. Человек, который может купить половину ресторанов Дублина, приглашает меня устроить незатейливый пикник в парке. Она, как и много лет назад, была вновь восхищена и удивлена Диланом. Именно эти эмоции пугали ее, так как противостоять им оказалось тяжелее, чем инстинктивному зову плоти.
Когда Роуз осматривала полотна, висящие в конференц-зале, ее полностью захватило общение с Диланом. Они во многом смотрели на мир одинаково, и это придавало их разговору ту легкость, которой Роуз всегда не хватало при контактах с другими мужчинами…
— Ну, что скажете? — Его глубокий, горячий и в то же время дружеский взгляд гипнотизировал Роуз.
Тебе нельзя встречаться с ним, твердил ей разум. Ты же видишь, что можешь с легкостью угодить — если уже не угодила — в ту же ловушку, что и в прошлом. Только сейчас последствия будут поистине катастрофическими. Дилан видит перед собой взрослую женщину, а не наивную девочку, и не преминет этим воспользоваться.
Но именно поэтому я имею право принять его приглашение, возражала ему Роуз. У меня есть опыт общения с мужчинами, и я вижу, что Дилан не собирается делать мне непристойных предложений. Ему просто хочется отвлечься от скучных занятий бизнесом и поговорить с человеком, который тоже любит живопись…
А вдруг он вспомнит меня? — встревожилась девушка. Нет, этого нельзя допустить.
— Простите, но у меня не будет свободного времени, — ответила Роуз, качая головой.
— Вы меня боитесь? — Дилан вдруг присел перед ней на корточки. Этот простой и вместе с тем необычный для серьезного бизнесмена поступок совсем выбил Роуз из колеи. — Честное слово, теперь я почти уверен, что мы встречались раньше, и я чем-то сильно вас обидел… Хотя вряд ли я смог бы забыть такую интересную женщину, как вы.
— Нет, я… — Роуз не знала, что сказать. Лицо Дилана было совсем близко, и она невольно залюбовалась его выразительными чертами. — Что ж, давайте встретимся! — вдруг выпалила девушка, как будто бросилась в омут головой.
— Отлично! — воскликнул Дилан, затем встал и помог подняться Роуз. — Значит, я за вами заеду. Во сколько?
— В пять. — Роуз поняла, что отступать уже некуда, и от этого ей неожиданно стало легко.
— Я бы с удовольствием отвез вас обратно на работу, — сказал Дилан, открывая перед ней дверь, — но, к сожалению, у меня сейчас деловая встреча. Поэтому это сделает мой шофер. Он ждет вас в машине.
Он проводил ее до выхода и попрощался. Роуз села в знакомый «астон», чувствуя себя одновременно потерянной и странно возбужденной. По дороге в галерею она даже не пыталась справиться с ураганом эмоций, бушующим внутри нее. Встреча с Диланом прошла будто во сне. Роуз была ошеломлена тем, как быстро развиваются события. Еще вчера она не вспоминала о нем, а сегодня уже собирается провести с гостем из прошлого весь вечер.
Дилан ворвался в ее жизнь так же стремительно, как и много лет назад. И один только Господь знал, чем могло закончиться их новое знакомство…
Роуз сидела на краешке кровати и смотрела на разложенный перед ней наряд. Она все еще не верила, что решилась на такое. Не могла осознать, что сейчас наденет на себя одежду, которую выбирала больше часа, потом встанет и поедет с Диланом к нему домой.
Даже сама мысль об этом казалась ей дикой. Но у нее не было выбора. Вчера вечером она пообещала посмотреть коллекцию живописи Дилана, о которой тот с увлечением рассказывал почти час. Тогда Роуз казалось, что ничего страшного в этом нет. Но сегодня ее появление в доме одинокого красивого мужчины представало в другом свете.
Медленно, словно нехотя, Роуз натянула легкие летние брюки, потом взяла блузку из тончайшего материала. Она была слишком легкомысленной — широкие рукава, взлетающие от каждого движения, вставки из кружев, шнуровка вместо пуговиц… Но, с другой стороны, нежно-кремовый цвет блузки как нельзя лучше подходил к белым брюкам, а покрой придавал ей милый девичий шарм. Роуз же очень хотелось выглядеть привлекательно.
Часы в гостиной пробили два раза. Девушка надела блузку. Затем, бросив быстрый взгляд в зеркало и убедившись, что волосы, уложенные в строгий узел, не растрепались, обула открытые туфли. Дилан уже ждал ее внизу. Об этом ей по внутренней связи сообщила миссис О'Райен. Опять отступать было некуда. Роуз глубоко вздохнула и, расправив плечи, направилась к лифту.
Выйдя на улицу, она сразу же увидела Дилана, который стоял, облокотившись о свой роскошный автомобиль. Он устремился было к ней, но вдруг резко остановился, как будто чего-то испугался.
— Привет, — сказала Роуз, подходя.
Но Дилан молчал. У него был вид человека, пораженного только что пришедшей ему на ум мыслью.
Роуз посмотрела ему в глаза и заметила, что они устремлены на откровенный вырез ее блузки. Ей стало не по себе, и пальцы инстинктивно поправили тонкую материю, закрывая родинку на груди, которая обычно была не видна.
Через мгновение взгляд Дилана перестал жечь ей кожу. Он улыбнулся и поприветствовал Роуз.
Теперь, когда она видела его, все утренние сомнения показались Роуз несущественными. Мужчина с такой открытой улыбкой и ясными глазами не может быть опасным. В конце концов, ведь даже его компаньон по работе сказал вчера, что Дилан сильно изменился со времен своей беспутной юности.
— Ты всегда отдыхаешь по субботам? — спросила у него Роуз, усевшись на переднее сиденье. Вчера, после третьей порции мороженого, съеденного в парке, они незаметно перешли на «ты».
— Обычно — нет, — ответил Дилан, взглянув на нее. — Но сегодня для меня особенный день. Знаешь, у тебя есть чудесный дар: ты помогаешь людям смотреть на мир по-новому, поэтому с тобой каждый час