души тех, кто с ним соприкасается, даже не желая этого.
И в этот момент в комнате появился виновник их спора собственной персоной.
– Привет! – лучезарно улыбаясь, проговорил Сирило. – Я пропустил что-то интересное?
– Да нет, – усмехнулся Калиг, – если не считать страстное и горячее соитие Диллона и Синнии прямо в саду.
Сирило бросился к окну.
– Где они? – обиженно спросил он. – Там никого нет. Никого, кроме цветов, бабочек и птиц. Или ты пошутил?
– Да они давно уже ушли, – сказала Нидхуг. – Диллон и Синния вернулись во дворец. Бритто! – позвала она управляющего, и он тут же появился в комнате, так как все это время стоял в коридоре в ожидании приказаний.
– Да, миледи Нидхуг? Чем могу служить? – спросил управляющий.
– Скажите королю и королеве, что мы ждем их здесь, – приказала Нидхуг.
– Сию минуту! – И Бритто бросился исполнять приказание.
– Ты не поздоровалась со мной, – упрекнул Нидхуг Сирило.
– Но ведь ты тоже не поприветствовал меня, когда вошел. А ты должен был сделать это первым, – сказала дракониха. – Это мой мир, потомок лесных фей Сирило, а не твой. Куда делись твои благородные манеры?
– Но я же сказал тебе «привет», – стал оправдываться Сирило.
– «Привет»? – Дракониха сердито посмотрела на Сирило. – Значит, ты сказал мне «привет»? И по- твоему, этого достаточно? Во-первых, нас в комнате было двое, и было не ясно, к кому именно ты обратился, а во-вторых, я не отвечаю на такие приветствия. Но если ты исправишься и скажешь мне что- нибудь ласковое, я тебя, так и быть, прощу.
Калига удивило поведение Нидхуг. Он понимал, что ее связь с Сирило не его дело, но все же не мог не переживать за нее. Сирило тем временем поклонился Нидхуг так вежливо, как только мог. Потом взял ее лапу в свою руку и поцеловал синие, как море, и зеленые, как весенняя трава, чешуйки.
– Приветствую тебя, Нидхуг из Бельмаира, – проговорил он. «Я собираюсь избавить тебя сегодня ночью от чешуи и хорошенько насладиться твоим телом»,
– Приветствую тебя, Сирило из Лесного королевства, – с достоинством ответила Нидхуг. «Смотри не надорвись», – тоже мысленно добавила она.
Сирило ухмыльнулся.
Калигу, который услышал не только официальные приветствия, но и молчаливый диалог между Нидхуг и Сирило, с большим трудом удалось сохранить на лице серьезность. Он опять подумал о том, что Диллон и Синния просто созданы друг для друга. И что, возможно, Нидхуг и Сирило тоже идеальная пара. И тут ему вдруг представилось, как Сирило знакомит Нидхуг со своей матерью. От картины, нарисованной его воображением, у Калига даже дух захватило. Что может подумать Илона, прекрасная и могущественная королева лесных фей, когда узнает, что ее сын вступил в связь с драконихой?
В комнату, залитую послеполуденным солнцем, вошли Синния с Диллоном.
– Добро пожаловать в Бельмаир! – одновременно поприветствовали они Калига и Сирило. И рассмеялись, с нежностью посмотрев друг на друга.
«Похоже, они по-настоящему полюбили друг друга», – подумал Калиг. Он всегда хотел, чтобы его единственный сын был счастлив, и теперь, кажется, так оно и было.
«И это прекрасно, друг мой», – мысленно сказала дракониха.
Калиг повернулся к Нидхуг и улыбнулся, соглашаясь.
– А теперь, дети мои, расскажите, что вам удалось узнать, – обратилась Нидхуг к Синнии и Диллону.
Глава 7
В одном историческом документе я нашла упоминание о том, что яфиры и зло
– Но почему их изгнали из Бельмаира? – спросил Калиг.
– Причина в этом документе не была указана. Историки Бельмаира не посчитали нужным об этом писать. Раз король решил изгнать яфиров, значит, так было нужно. Слово короля в Бельмаире – закон, – объяснила Синния.
– Значит, яфиров изгнали из Бельмаира по указанию короля? – Принц Калиг явно был заинтригован. – И вы не располагаете никакими сведениями, остались ли они в Бельмаире или покинули его?
– Да, мы этого не знаем, – ответила Синния.
– А когда в Бельмаире начали пропадать молодые женщины? – спросил Калиг.
– Примерно тысячу лет назад, но обратили на это внимание только триста лет назад. Ведь именно тогда это стало превращаться в настоящее бедствие. А в последние сто лет ситуация стала и вовсе критической. Ведь теперь в Бельмаире практически не осталось молодых женщин. Некому родить следующее поколение детей. Если мы не решим эту проблему, наш народ может навсегда исчезнуть с лица земли. В первое время пропадали шестнадцатилетние девушки или женщины чуть старше этого возраста. А теперь стали похищать даже двенадцатилетних девочек. Наше будущее под угрозой.
– Прежде всего нужно выяснить, покинули ли яфиры Бельмаир или где-то затаились, – сказал Сирило.
– Но ты же потомок фей, дядя, – заметил Диллон. – Если кто и сможет это выяснить, так именно ты. Может, тебе удастся даже вступить с яфирами в контакт. Ведь если мы узнаем, почему они похищают наших женщин, то сможем решить эту проблему.
– Я попытаюсь найти их, – пообещал Сирило. – Весь вопрос, где начинать искать.
– Как же нам их вызвать? – задумчиво проговорил Калиг. – Дайте подумать. Попытаюсь вспомнить их иерархию. Если у меня получится, то, возможно, я смогу вызвать предводителя клана яфиров.
– Но мы же не знаем его имени, – возразил Сирило. – Чтобы к нему обратиться, нам нужно знать его имя. Иначе вызвать его не удастся, ты же сам понимаешь это, Калиг.
– У меня есть одна мысль, – задумчиво произнес принц-тень. – Чтобы ее проверить, мне придется оставить вас. Но к вечеру я вернусь.
Калиг покинул комнату. В коридоре он вошел в темный угол, вступил в него и оказался в своем дворце в Шуннаре. Калиг прошел в свой кабинет, взял металлическую чашу, установил ее на столе из светлого дерева. Затем аккуратно влил в нее воду из глиняного кувшина. Подождал, пока вода в чаше успокоится. И только тогда стал пристально всматриваться в ровную и гладкую поверхность воды в чаше.
– Саторди, глава мунинов, приди ко мне, – призвал он.
Вода в чаше потемнела, а потом поверхность стала блестящей и прозрачной, словно зеркало. Из чаши на Калига смотрело узкое, длинное лицо землистого цвета.
– Приветствую тебя, Калиг, повелитель принцев-теней, – отозвался Саторди. – Давно ты не обращался к мунинам за помощью. Чем могу служить?
– Мне нужно узнать имя предводителя клана яфиров, который затаился в Бельмаире, – сказал Калиг.
– Странная просьба, – заметил Саторди. – Насколько я знаю, много веков назад клан яфиров был изгнан из Бельмаира. Мы с братом бережно храним воспоминания о них.
– Да, ты прав, их действительно давно изгнали из Бельмаира. Но никто не знает, покинули они те земли или где-то там затаились. Нет ли в ваших воспоминаниях какой-нибудь информации о яфирах после их изгнания? – спросил Калиг.
Глава мунинов надолго задумался.
– Нет, у нас нет никаких воспоминаний относительно того, что случилось с яфирами после изгнания, –