Лара рассмеялась и покачала головой:

– Бельмаир не предначертан мне судьбой, милый братец. Сейчас я знаю, что моя судьба где-то в безграничных просторах Вселенной. И когда я найду ее и выполню свое предназначение, мы с Калигом отправимся в наш новый дом, который найдут для нас его братья. Мы больше не будем связаны со смертными, Сирило. Теперь я знаю, что они должны сами отыскать свой путь, без нашей помощи.

– И что же, магии придет конец? – спросил он.

– Нет, здесь, в Бельмаире, она будет жить еще тысячи лет, но вы будете защищены от внешних вторжений и влияний, которые могут навредить этому миру. За время правления нашего сына жители Бельмаира научились жить бок о бок с магией и волшебными существами. Это замечательно и обеспечит к тому же безопасность твоему королевству в королевстве, Сирило.

– Я согласна, – сказала Нидхуг. – Бельмаир – чудесное место для жизни, любовь моя. Наша дочь, Парвана, что осталась с твоей матерью, станет наследницей королевы лесных фей, Илоны. И вся наша семья будет жить в одном мире. Меня это очень устраивает.

– То есть ты не собираешься претендовать на наследование трона мамы? – спросила брата Лара.

– Нет, – ответил Сирило. – Я предпочитаю занимать позицию моего отца, сестренка.

– Но Танос очень мягок, – улыбнувшись, заметила Лара.

– Да, и мягкость – не лучшая черта для короля фей, – с улыбкой ответил Сирило. – Возможно, выглядит Парвана как юная фея, но в ее жилах течет кровь дракона, так что однажды она станет превосходной королевой.

– Она умеет менять обличье? – с интересом спросил Калиг.

– Конечно! – ответила Нидхуг. – Но не говорите об этом Илоне. Она будет в ужасе, узнав, что ее нежная хрупкая внучка-фея может обратиться в великолепную дракониху. Ее чешуя лавандового и серебристого цветов, а крылья – золотые и серебряные. Она выглядит очень изысканно, но, к сожалению, крайне редко принимает это обличье, – вздохнув, добавила Нидхуг.

– Нидхуг, вы настоящее сокровище, которое досталось брату, – сказала Лара. – И нашей маме тоже, хотя она никогда этого не признает.

Они приблизились к замку Нидхуг. Тэви, слуга драконихи, поспешно вышел к ним, чтобы поприветствовать.

– В зале вас ожидает торт и виноградное вино, – сказал он.

– Что ж, может, немного перекусим, прежде чем отправиться отдыхать, тем более Сарабес очень старалась, – предложила Нидхуг.

Сарабес была ее поваром, знаменитым на весь Бельмаир.

Все дружно рассмеялись, зная пристрастие драконихи к бисквитным тортам, пропитанным сладким вином и покрытым взбитыми сливками. Они вошли в зал, и там их действительно ожидали два таких торта. Один предназначался Нидхуг, а второй Тэви разрезал на куски и подал Сирило и его гостям, остатки же отставил в сторону, так как знал, что хозяйка доест и их, прежде чем отправиться ко сну.

– На следующий день они уже не так хороши. – Нидхуг принесла свои извинения, доедая второй торт и облизывая губы своим раздвоенным языком. Затем она сказала: – Мои дорогие Лара и Калиг, я не смогу больше увидеться с вами до вашего ухода. Видите ли, я должна отдыхать, чтобы быть полной сил, когда королю понадобится моя помощь. – Взмахнув своими длинными, тяжелыми ресницами, она обратилась к мужу: – Не задерживайся, дорогой. Всем остальным – доброй ночи. – И она покинула зал.

– Она настояла, чтобы я разбудил ее, когда вы прибудете, – сказал Сирило. – Ведь она спала уже несколько недель…

– Я не перестаю удивляться твоему счастью, Сирило, – сказала Лара, качая головой.

Брат улыбнулся ей в ответ.

– Да, она идеальная жена для меня. Я обожаю ее.

– А как ты проводишь время, когда твоя жена спит? – поинтересовалась Лара.

– Я много времени посвящаю обучению твоих внуков магии, которая может им пригодиться. Я долго и тщательно исследовал Бельмаир, что позволило мне указать моему племяннику, королю, какие места оптимально подходят тем, кто прибыл к нам из Хетара. Потомки яфиров рады, что смогли предоставить новый дом королю Аннану и его водяным феям на Бельбуое. И те сказали мне, что уже чувствуют себя частью Бельмаира, – продолжал Сирило. – Но, Калиг, твой внук и две твои внучки могли бы использовать знания твои и моей сестры, ибо я не могу дать им большего. Остальным четырем девочкам достаточно и тех скромных знаний, что мне удалось вложить в их юные ветреные головки, – усмехнулся он.

– У нас есть немного времени, – согласился Калиг. – Я был бы счастлив научить Битона и его сестер тому, что умею сам. Что ты об этом думаешь, Лара?

– Я помогу им, – кивнула она. – Марцина тоже очень талантлива, Сирило. Почему ты не обратился за помощью к ней?

– Марцины пусть незначительно, но коснулась Тьма, – ответил Сирило. – Я не хотел, чтобы она давала волю даже малой частице Тьмы здесь, в Бельмаире.

– Она бы никогда не сделала этого! – вступилась Лара за свою дочь.

– Даже ненамеренно, – возразил Сирило.

– Ты не знаешь ее, – настаивала Лара.

– А ты слишком сильно ее любишь, – ответил Сирило.

– Милорд, миледи, – тактично вмешался в разговор Тэви, – позвольте проводить вас в ваши апартаменты. Моя госпожа выделила вам комнату, выходящую окнами в сад и деревню за ним. Кроме того, в вашем распоряжении будет вся юго-западная башня.

– Превосходно! – поблагодарил Калиг, взяв Лару за руку. – Тогда мы пожелаем вам доброй ночи, Сирило, и еще раз огромное спасибо вам с Нидхуг за гостеприимство.

– Я не собиралась с ним драться, – сказала Лара, пока они следовали за Тэви.

– Нет, ты хотела этого, – усмехнулся Калиг. – Но я бы предпочел, чтобы ты дралась со мной, а потом мы занялись бы любовью, чтобы разрядить обстановку.

– Ты неисправим, – с улыбкой ответила Лара. – И все же я не понимаю, почему Сирило сказал, что в Марцине есть частичка Тьмы.

– Но ведь это правда, – сказал Калиг. – Несмотря на то, что она не на стороне зла, кровь ее отца течет в ее венах наравне с твоей, Лара. Однако не стоит бояться за нее, любовь моя. Придет время, когда кровь Колла станет ее преимуществом.

– А я отнюдь так не думаю, – упрямо отрицала Лара. – Тем не менее меня успокоило то, что она решила остаться с мамой. Она ведь не может пойти с нами, не так ли, Калиг?

– Нет. – Он отрицательно помотал головой.

– Вот мы и пришли, милорд, – сказал Тэви, когда они подошли к большой двойной дубовой двери. Он распахнул ее, и перед ними предстал лестничный пролет. – Ваши покои на верху башни. Прислать к вам Кади, миледи?

– Нет, не сегодня, – ответила Лара. – Однако попросите ее прийти ко мне утром.

– Будет исполнено, – сказал Тэви и, откланявшись, удалился.

Лара и Калиг поднялись по винтовой лестнице до другой двери, размером поменьше. Открыв ее, они вошли в чудесную уютную круглую комнату. Здесь был камин, в котором горела ароматическая древесина, а за окном сияли два близнеца, две луны Бельмаира – серебряная и золотая. Они проливали свет на сады и деревню. В комнате была еще одна дверь, открыв которую они обнаружили очередную лестницу, но короче той, что привела их сюда.

Поднявшись по ней, они оказались в прелестной спальне на самой вершине башни. Здесь тоже был камин, в котором горело такое же благовонное дерево, что и в гостиной, а сквозь сводчатые окна теплый лунный свет заполнял комнату. Еще одна дверь вела на маленький балкон, а перед камином стоял большой круглый камень. Калиг тщательно осмотрел его и обнаружил маленькую кнопку. Он нажал на нее, и камень сдвинулся, а вместо него появилась круглая каменная ванна, заполненная водой. Пар, поднимавшийся от воды, говорил о том, что она теплая.

– Гениально! – сказал Калиг и незамедлительно начал снимать с себя одежду.

Раздевшись, он спустился по ступенькам в каменный сосуд. Как только он удобно устроился в воде, на краю ванны появился небольшой поднос с мылом, маслами и лосьонами.

Вы читаете Венец судьбы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату