– Ты же знаешь, что тебе я никогда и ни в чем не могу отказать.
Брайен озорно подмигнул и, положив ей руку на живот, заметил:
– Забавно, что ты так сказала. Потому что я как раз собирался попросить тебя кое о чем поинтимнее.
Равена негромко рассмеялась и подставила губы для поцелуя.
Через некоторое время они поднялись в спальню и вышли на балкон. Где-то вдали гарцевали рядом Гленн с Сабриной.
– Ей сейчас почти столько же, сколько было мне, когда мы с тобой впервые отправились на прогулку, – сказала Равена.
Брайен кивнул:
– Неплохо глядятся, верно?
– Подумай только, какие линии могут скреститься. С ее стороны – Рыжий Хью О’Нил и Даниел О’Коннел. С его – Шин Блейк, Черный Блейк, сражавшийся с Кромвелем у Дрогэды.
– Да, Блейки – прекрасный род. – Внезапно вспомнив, что он как-никак должен быть заботливым отцом, Брайен нахмурился: – Впрочем, Сабрина еще слишком юна, чтобы думать о замужестве. – Он встал и пристально вгляделся вдаль, где мальчик и девочка без устали гоняли взад-вперед по зеленому лугу.
– Мне самой было только пятнадцать в тот день, когда ты…
– Что это за разговоры, Равена! Она наша дочь.
Равена лукаво посмотрела на него:
– Верно, и, как говорится, яблоко от яблони недалеко падает. Знаешь, этот парнишка сильно напоминает мне тебя.
– Этого еще только не хватало!
Равена вплотную подошла к Брайену.
– А что, я не раз об этом думала. Они составят прекрасную пару. Не век же нам с тобой одним держать в руках ирландское знамя.
– Это уж точно, тем более что нашего века на это и не хватит. Независимость, мир и процветание для всех. Равенство.
– Гленн и Сабрина, их поколение придет нам на смену. И они увидят осуществление мечты.
Брайен ничего не ответил, думая о том, что сказал ему при расставании в Дублине Роджер:
И Роджер был прав. Впереди предстояло многое.
Эпилог
Примечания
1
Даниел О’Коннел (1775–1847) – лидер либерального крыла ирландского национального движения. –
2
Уильям Смит О’Брайен (1803–1864) – один из руководителей ирландской оппозиции в английском парламенте; Митчел Джон (1817–1875) – деятель ирландского национального движения, историк.
3
Оранжист – член Ирландской ультрапротестантской партии.
4
Молли Мэгваэры – члены тайного общества, боровшиеся против высокой арендной платы.
5
По-видимому, автор ошибается. Ирландская политическая организация Шин фейн была основана в начале XX в.
6
Шейлок – герой пьесы У. Шекспира «Венецианский купец»; в перен. значении – скупец.