— Откуда ты знаешь? То есть, я хочу сказать, ты абсолютно уверена, детка?

— Да, на все сто процентов.

А как же ей не быть уверенной, когда ее уже два раза тошнило — первый раз на рассвете, а второй сразу же после того, как она приняла ванну.

— Вот это да! — Дункан расхохотался, обхватил Бет за талию, покружил ее и, поставив на пол, крепко поцеловал.

Но не успела она перевести дух, как восторг на его лице сменился озабоченностью.

— Почему ты не сказала мне об этом раньше, любовь моя? Если бы я знал, я бы не стал мчаться с тобой верхом сломя голову.

Бет ласково погладила его по щеке. То, что он так беспокоится за нее, было ей особенно приятно.

— Я прекрасно чувствую себя, и это правда. К тому же, если бы катание верхом избавляло от беременности, в мире не было бы столько незаконнорожденных детей.

Дункан согласно кивнул, но уже через секунду глаза его лукаво блеснули, и, погладив Бет по груди, он спросил:

— А если мы с тобой немножко позанимаемся любовью, это не повредит ребенку?

Бет хмыкнула. А она-то думала, что он занимается с ней любовью при каждом удобном случае только потому, что хочет ребенка!

* * *

Дункан хмуро смотрел на пленницу, стоявшую, высоко вскинув голову, посреди двора замка перед всем кланом. Флора Кемпбелл, одетая в то же платье, в котором была, когда ее бросили в темницу, ответила ему таким же взглядом. Ну почему он внял мольбам Бет и дал этой твари еду и воду?

— Миледи просила сохранить тебе жизнь, а вот почему, я представить себе не могу. Так что благодари ее, а не меня за то, что ты отправишься к своим родным, — будь на то моя воля, я повесил бы тебя на ближайшем дереве. Ты пойдешь домой пешком, закованная в кандалы, чтобы все видели, когда ты будешь проходить мимо, какая ты лживая, подлая сука.

Охранявшие Флору стражники подробно рассказали Дункану о том, как она неистовствовала, какими проклятиями осыпала его и Бет. Он был потрясен, узнав, что она отдала Бет в руки людей Брюса, только чтобы досадить ему за то, что он отказался жениться на ней. Ее заявление о том, что, будь у нее возможность, она бы причинила ему еще большую боль, вывело его из себя настолько, что он готов был задушить ее голыми руками. Тогда лишь огромным усилием воли Дункан заставил себя успокоиться.

Сейчас Флора предусмотрительно молчала, и Дункан швырнул холщовый мешок к ее ногам:

— С этим ты пришла, с этим и уйдешь.

Шикарные платья, так любимые ею, которые он по глупости приказал для нее сшить, останутся в Блэкстоуне, где им найдется применение, — таково было его окончательное решение.

Повернув Бет лицом к замку, он обратился к охранникам:

— Уведите леди Кемпбелл с глаз долой. Проходя мимо Ангуса, Дункан шепотом спросил:

— Все готово?

С беспокойством взглянув на Бет, тот ответил:

— Да, милорд.

Уже завтра Брюс, проснувшись, обнаружит, что его поля подожжены, а родные и самый любимый сын исчезли из замка. Подонок должен понести заслуженное наказание. Никому не позволено нагло лгать и при этом клясться здоровьем своего сына, что он говорит правду.

Мальчику, конечно, не причинят вреда, но потребуют за него щедрый выкуп, а когда денежные сундуки Брюса опустеют, ему придется очень туго — ведь он должен кормить свой клан, не говоря уж о том, чтобы платить налоги; как известно, Олбани должников не жалует.

А еще через две недели Дункан окончательно унизит этого мерзавца на глазах у всех.

Глава 30

К немалому огорчению Дункана, Бет настояла на том, чтобы сопровождать его в Стерлинг, где проводился рыцарский турнир — он был вынужден сдаться после того, как она заявила, что рядом с ним будет чувствовать себя в большей безопасности, чем если останется под охраной в замке; и вот теперь они ехали с величайшими предосторожностями, навьючив на лошадей столько одеял и пледов, сколько те могли увезти.

Если бы Дункан не намеревался унизить Брюса при всем честном народе, он бы, разумеется, предпочел остаться в Блэкстоуне. Теперь, когда он рассчитывал получить выкуп за сына Брюса, деньги ему были не нужны, а участвовать в представлении, организованном в честь их законного короля, в то время как Олбани еще предстояло выкупить мальчика у англичан, ему не очень-то хотелось.

Оглядев место, где должен был проходить рыцарский турнир, Бет указала рукой на сотни разноцветных знамен и палаток, разбросанных вокруг поля, предназначенного для состязаний, и восторженно воскликнула:

— Смотри, сколько здесь народу! А это что — палатки короля — вон те, над которыми развеваются знамена с изображением льва?

— Да. Короля и Олбани.

Встреча с Олбани не сулила Дункану ничего хорошего — ведь тот хотел, чтобы он женился на кузине короля, а он женился на Бет. Теперь ему придется приложить максимум усилий, чтобы она не попалась Олбани на глаза, а сделать это будет не так-то просто: Бет невероятно любопытная и наверняка захочет осмотреть все.

— Как же их много! Наверное, несколько тысяч. А где мы разобьем наш лагерь?

Прижав Бет у груди, Дункан стегнул коня и поехал вперед.

— Там, где найдем место.

Те, кто приехал первыми, заняли самые лучшие места, и теперь им придется довольствоваться тем, что остались. Бет указала на возвышавшийся в отдалении холм:

— Давай поедем туда. Там небольшая роща, и в ней по крайней мере будет тень.

Дункан ухмыльнулся. Хорошее место, особенно потому, что находится далеко от Олбани и Брюса, а последний наверняка пребывает в прескверном настроении, поскольку понимает, сколь дорого ему придется платить за возвращение сына.

— Как прикажешь, миледи.

Час спустя они уже разбили палатки и перенесли в них вещи. Бет, которая к этому времени уже явно устала, поцеловав мужа, сказала:

— Мне нужно отдохнуть. Может быть, ты попросишь Рейчел, чтобы она взяла на себя ненадолго мои обязанности?

— Ну конечно. — Дункан ласково подтолкнул жену к палатке. — А пока ты будешь спать, я расположусь вон там. — Он указал на изящную палатку, расположенную рядом с полем для турнира. — Мне нужно подробнее узнать порядок проведения состязаний.

— Только будь осторожен, — попросила Бет, понимая, что Брюс жаждет крови.

— Это я тебе обещаю, — ответил Дункан и, повернувшись, пошел к палатке, которую только что показал ей. Принять участие в рыцарском турнире приехало очень много народу, и ему приходилось то и дело останавливаться, чтобы перекинуться парой слов то с одним, то с другим рыцарем.

Увидев старого сеньора Кемпбелла, Дункан, скорее по привычке, остановился и, похлопав его по груди, сказал:

— Приветствую вас, сэр, как поживаете?

— Хотелось бы лучше, да некуда. Меня, старика, поставили в пару с Макдоналдом. — Он с опаской огляделся по сторонам. — Я дал Флоре хороший нагоняй, Макдугал. — Его и без того красное лицо пошло багровыми пятнами, когда он, откашлявшись, продолжил: — Приношу свои извинения тебе и всему твоему клану за все то зло, которое причинила вам моя дочь.

Дункан не сомневался, что его друг ничего не знал о том, что задумала Флора.

— Теперь все уже позади. К счастью, это досадное приключение закончилось благополучно, и моя жена не потеряла ребенка.

— Рад это слышать. Надеюсь как-нибудь нанести ей визит.

— Это и сейчас нетрудно сделать — Бет находится здесь, со мной. — Заметив, что у Кемпбелла

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату