«Стихотворений» Некрасова, — потому, быть может, что публикацию стихотворения предваряет ироническое предисловие: «Само собой разумеется, лицо цензора, представленное в этой сатире, — вымышленное и, так сказать, исключительное в ряду тех почтенных личностей, которые, к счастью русской литературы, постоянно составляли большинство в ведомстве, державшем до 1865 года в своих руках судьбы всей русской прессы».
Н. А. Некрасов Из «Песен о свободном слове» IV
Литераторы Три друга обнялись при встрече, Входя в какой-то магазин. «Теперь пойдут иные речи!» — Заметил весело один. — Теперь нас ждут простор и слава! — Другой восторженно сказал, А третий посмотрел лукаво И головою покачал! Впервые цикл «Песни о свободном слове», название которого несло явно ироническую коннотацию, был напечатан в «Современнике» в 1866 году. Две последние строчки стихотворения, как указывает в примечании сам Некрасов, взяты из поэмы «Валерик» Лермонтова:
Чеченец посмотрел лукаво И головою покачал… Поэт иронизирует по поводу эйфории, которая царила в либеральных кругах в связи с выходом в 1865 году новых правил о печати и цензуре.
В. С. Курочкин Природа, вино и любовь (Из былых времён) Трагедия в трёх действиях, без соблюдения трёх единств, так как происходит в разное время, в разных комнатах и под влиянием различных страстей и побуждений.
ЛИЦА:
Поэт, Редактор, Цензор.
Действие 1. Природа
Комната Поэта.
Поэт
(пишет и читает)
Пришла весна. Увы! Любовь Не манит в тихие дубравы. Нет! негодующая кровь Зовёт меня на бой кровавый! Кабинет Редактора.
Редактор
(поправляет написанное Поэтом и читает)
Пришла весна. Опять любовь Раскрыла тысячу объятий, И я бы, кажется, готов Расцеловать всех меньших братий. Кабинет Цензора.
Цензор
(поправляет написанное Поэтом и поправленное Редактором и читает)
Пришла весна. Но не любовь Меня влечёт под сень дубравы, Не плоть, а дух! Я вижу вновь Творца во всём величьи славы. (Подписывает: «Одобрено цензурою».)
Действие 2. Вино
Поэт
Люблю вино. В нём не топлю, Подобно слабеньким натурам, Скорбь гражданина — а коплю Вражду к проклятым самодурам! Редактор
(поправляет)
Люблю вино. Я в нём топлю Свои гражданские стремленья, И видит Бог, как я терплю И как тяжёл мой крест терпенья! Цензор
(поправляет)
Люблю вино. Но как люблю? Как сладкий мёд, как скромный танец, Пью рюмку в день и не терплю