– За того юношу?
– Нет, она его и знать не желает. Марисабель считает, что для замужества нужен мужчина посолиднее, лет эдак около тридцати.
Марианна повернула к мужу изумленное лицо.
– Тридцати? Странно. У Марисабель нет таких знакомых. Неужели она имеет в виду кузена ее подруги Лили? Его, кажется, зовут Умберто. Он был на празднике и позавчера заходил к нам. Помнишь?
– Да, да, помню. Мне он показался приятным человеком, – сказал Луис Альберто.
– Но, по-моему, между ними еще ничего нет. Ведь они встречались всего раза два.
– Ну, если, действительно, речь идет о нем, то я спокоен.
– А мне хотелось бы, чтобы Марисабель нашла себе мужа среди ровесников, – сказала Марианна. – Но, конечно, в конце концов выбор она должна сделать сама.
Луис Альберто с улыбкой взглянул на жену.
– Скажи откровенно, кто тебе больше нравится – этот Умберто или тот юноша, которого я видел?
– Ну, разумеется, тот юноша. Но, повторяю, Марисабель должна решать сама.
Заслышав стук в соседнюю дверь, Тереза, соседка Чоли по их старой квартире, выглянула в коридор.
– Здесь живет Альберто Лопес? – спросил человек в сером форменном костюме.
– Они уехали, сеньор, – ответила Тереза.
– А вы не знаете, где я могу его найти?
– Ну, честно говоря, я знаю, как туда пройти, но точного адреса, к сожалению, сказать не могу. А у вас к нему срочное дело?
– Да, сеньора. Я должен вручить ему повестку в суд. Он обвиняется в попытке совершить кражу.
– Кражу?
– Да, сеньора.
– А нет, извините, вы, наверное, ошибаетесь. Бето не может быть тем человеком, которого вы ищете.
– Его зовут Альберто Лопес?
– Да, Альберто Лопес. На него это совсем не похоже. Он и иголки не украдет.
– Позвольте, человека, о котором идет речь, зовут Альберто Лопес. Живет он, то есть жил, в этой квартире. Значит, вызывают его.
– Это какое-то недоразумение. Бето не способен на воровство.
– Сеньора, поймите, я просто исполняю свой долг. Если вышла ошибка, судьи сами во всем разберутся.
– Ну хорошо, – согласилась Тереза, – у меня, кажется, был где-то там записан адрес. Я поищу.
– Большое спасибо, сеньора.
У Марианны было отличное настроение. Луис Альберто просто не узнавал ее. «Пожалуй, все началось с того дня, когда этого воришку освободили из тюрьмы, – подумал он. – Навязчивая идея о сыне как будто исчезла. Теперь она, кажется, совсем пришла в себя», – думал он.
– Счастье возвращается в наш дом, когда оно так нам необходимо, – поделился он радостью с Рамоной. – И дай бог, чтобы навсегда.
Марианна, оживленная, разрумянившаяся, украшала комнату цветами.
– Тебе нравятся эти цветы? – обратилась она к Луису Альберто.
– Да, конечно. Но больше всего мне нравишься ты. Мне кажется, ты решила сделать у нас оранжерею?
– Хочу изменить обстановку. В доме должно быть уютно. Я чувствую сейчас прилив новых сил. Раньше я не жила, а медленно угасала. И мучила тебя.
– Лучше не стоит об этом, дорогая.
Района и Мария, слышавшие их разговор, вдруг разом вспомнили о неотложных делах и, извинившись покинули гостиную.
– Как они хорошо ко мне относятся! – воскликнула Марианна. – Особенно Рамона. Она стала мне такой близкой.
– Да, она искренне раскаялась, это видно, – заметил Луис Альберто.
– Скорее всего, она просто ошибалась и причина тому – большая материнская любовь к Эстер, – заметила Марианна.
По лестнице сбежала Марисабель и, весело махнув родителям рукой, исчезла в дверях.
– Да, теперь в этом доме все по-иному. Даже Марисабель смеется не так, как раньше. Неужели это все наяву, Марианна? Что сделало тебя такой счастливой? Скажи мне, дорогая?
– Это сюрприз. Ты узнаешь о нем очень скоро.
– Вы что, договорились с Марисабель преподносить мне сюрпризы?
– Да, да, Луис Альберто, скоро ты станешь самым счастливым человеком.
– Не представляю, о чем ты говоришь, – удивился Луис Альберто.
– Всему свое время, – загадочно сказала Марианна.
Глава 39
Всю ночь Джоана не могла уснуть, раздумывая над легкомысленным решением Марисабель. Уснула она только под утро и проспала начало занятий, чего с ней еще никогда не случалось.
Сеньора Росарио, которая пришла ее будить, посетовала:
– Ты окончательно подорвешь свое здоровье. Я так радовалась, когда ты нашла свою дочь, думала, наконец-то ты успокоишься, а теперь вижу – все наоборот.
Но Джоана ее не слышала. Торопливо одеваясь, она продолжала говорить о том, над чем раздумывала всю ночь:
– И все же, тетя, я, кажется, знаю, как разрешить эту проблему, – сказала она.
– Прошу тебя, будь благоразумной. Помни, что ты обещала сестре Урсуле и сеньору Сальватьерра.
– Я непременно сдержу свое обещание.
– Но в разговоре с дочерью ты можешь себя выдать… – беспокоилась Росарио.
– Я не буду разговаривать с ней. Я встречусь с ним, с ее женихом, и постараюсь убедить его, что она слишком молода для него.
– А ты знаешь, как его найти?
– Марисабель сказала, что он – кузен ее близкой подруги, которую зовут Лили, а Лили я видела на празднике в доме Сальватьерра.
– Что ж, – одобрила сеньора Росарио, – идея неплохая. Попробуй поговорить с ним, но будь осторожна. Он ведь может что-нибудь заподозрить. Наверняка, захочет узнать, почему ты, посторонний человек, вмешиваешься в ее судьбу.
– Я подумаю об этом, тетя, подумаю, – ответила Джоана, направляясь в комнату для занятий.
Но настолько мысли Джоаны были заняты делами дочери, что сосредоточиться на чем-то другом она была не в состоянии.
Она прервала занятия и, не слушая уговоров тетки, отправилась к колледжу, чтобы узнать у Лили адрес Умберто. Во что бы то ни стало она удержит свою дочь от этого брака!
Между тем Умберто тоже готовился к встрече: Марисабель просила его придти к колледжу к 10 часам. Она хочет ему что-то сказать.
– Выглядишь чудесно, – сказала Лили, – оглядывая его со всех сторон. – Только спокойнее, не нервничай и пораскованней, не натвори глупостей. Удачи тебе!
На место встречи он явился на десять минут раньше и с нетерпением посматривал в ту сторону, откуда должна была появиться Марисабель. Наконец она появилась – размахивая нарядной летней сумкой.
– Что ты решила, Марисабель? – бросился к ней Умберто.
– А как ты думаешь? – кокетливо спросила Марисабель.
– Ну не знаю, надеюсь, что, что…
– Так вот, слушай, процентов на девяносто у тебя есть шанс завоевать мое сердце.
– Марисабель, я счастлив! Я люблю тебя, я не могу жить без тебя!
– Только не надо преувеличивать, – остановила его восторг девушка.