контракт с 'Флайер-отель'. Он выжимает все силы из других, когда готовит предложения по проекту. И он же, возможно, ворует чужие идеи, чтобы продать их конкурентам'.
Тут она вспомнила, как Дейвид учил ее переключаться с дурных мыслей на позитивное мышление. Мысль о Греге, в плаще и маске, крадущемся за секретами фирмы, не была отражением позитивного мышления.
Марийка и Дженни отыскали Грега с Сарой в фойе конторы. Ей показалось, что там слишком жарко, возможно, она просто нервничала. Не важно, сколько раз она представляла предложения своей фирмы, Марийка психовала, крылья бабочки отрастали на ее спине каждый раз заново.
— Надеюсь, головы ответственных сотрудников компании не слишком перегрелись, — сказала она, не обращаясь ни к кому персонально, — чтобы со вниманием выслушать наши предложения. — Ее неожиданно взбесили непроницаемые солнцезащитные очки Грега. — Бога ради, сними их! Ты выглядишь в них как крестный отец мафии.
Дженни хихикнула. Но Марийке стало еще больше не по себе, когда она увидела глаза Грега. Сомнения Гортензии передались и ей. Она начала подозревать Грега, его взгляд подтверждал, — с ним больше нельзя иметь дело.
Сотрудники фирмы нервно прохаживались по фойе, а Дженни Ли с любопытством за ними наблюдала. Наконец массивные дубовые двери распахнулись и пятеро сотрудников конкурирующей фирмы вышли из кабинета, вели они себя спокойно, но Марийка заметила на их лицах радость торжества.
'Плохо дело, — решила Марийка, — похоже, их презентация прошла успешно. Испытаем свой шанс'.
Их впустили в большую комнату, значительную часть пространства которой занимал круглый, современного дизайна стол, вокруг стояли кожаные рабочие кресла на колесиках. Дженни отодвинула от стола одно из кресел, готовая в него плюхнуться, но Марийка успела поймать ее за локоть и тихо скомандовала:
— Сядь сзади у стены, ради всего святого! Это места для руководства компании.
Пока они ждали всех приглашенных на переговоры, Марийка шепнула Грегу:
— Атмосфера для нас неблагоприятная, они устали, в комнате душно.
— Мы быстро изменим атмосферу, — так же тихо сказал Грег.
Марийка одарила обвораживающей улыбкой председателя 'Флайер-отель', когда он подал знак начинать. Она приветствовала руководство компании, представила своих сотрудников, включая Дженни.
Марийка кивнула Саре на выключатели, и та зажгла свет. Кабинет сразу преобразился, исчезла тягостная мрачная атмосфера. Марийка и Грег встали у двух стендов с макетами рекламных проспектов и изложением предложении агентства.
Говорили они внятно и четко, с воодушевлением, объясняли детали своих предложений. Затем Сара снова выключила свет и стала показывать слайды с видами курорта, где компания собиралась открыть новый гостиничный комплекс. Марийка объясняла, как нужно рекламировать это место для туристических фирм и в прессе. В нужный момент Сара включила магнитофон с тихой приятной музыкой, создавшей необходимое дополнение к рассказу Марийки о красотах пейзажа и местных достопримечательностях, обычаях и специфике. Марийка отметила возможности для семейного отдыха, деловых встреч и конференций, спортивного туризма, обслуживания пожилых людей и туристов с особыми запросами.
Ее слушали с вниманием, многие улыбались и кивали головами. Он бросила ободряющий взгляд на своих коллег: 'Все идет о'кэй!' — и опустила указку, которой размахивала во время рассказа, как волшебной палочкой.
— Вот как нам видится представление нового комплекса в рекламных целях. — Марийка закончила свой монолог.
Но тут раздался неприятный клацающий звук. Марийка удивленно посмотрела на Грега и Сару. С проектором и магнитофоном все было в порядке. Может, у кого-то сработал бипер или часы-будильник?
В комнате стали перешептываться, чувствовалось, что всех интересует источник этого непрекращающегося звука. Звук исходил со стороны, где сидела Дженни Ли. Марийка негромко спросила:
— Дженни Ли, могу я узнать, что ты там делаешь?
— Просто сижу… и вяжу свитер для моего парня, — последовал непринужденный ответ. Она подняла повыше связанный кусок, чтобы все могли рассмотреть, как далеко она продвинулась в вязке.
Комната наполнилась гомерическим хохотом. Боб Теукес, президент компании, один из 'счастливой сотни' крупнейших американских бизнесменов, схватившись за голову, покатывался со смеху. Грег привалился к стене, зажав себе рот, сдерживая нервный смех. А Дженни Ли спокойно собрала свое вязание и уложила в большой красный рюкзак.
Марийка извинилась за происшествие и предложила Грегу рассказать о стоимости рекламных затрат и услуг фирмы. Спустя пять минут она подвела итог их предложениям.
— Без сомнения, — закончила она презентацию, — наша фирма справится с этой работой лучше других. Я надеюсь, господин президент, что кроме традиционных магазинчиков и ларьков с сувенирами, вы откроете в новом отеле еще и магазин со всем необходимым для вязанья. Теперь это новое повальное увлечение. Мы считаем это серьезным дополнением к нашему проекту. Благодарю вас, джентльмены, за внимание.
Команда 'Стьювейсант коммьюникейшнз' возвращалась в контору пешком. Гортензия встретила их вопросом:
— Как все прошло? Могу я звонить в колокол по поводу нового заказа?
— Пока звонить рано, — сквозь зубы процедила Марийка.
На следующий день ровно в девять часов позвонил лично Боб Теукес. Он сказал, что вязальные спицы убедили его больше, чем что-либо другое. Гортензия ударила в большой морской колокол, повешенный над входом в кабинет Марийки. Он звучал только в тех случаях, когда фирма получала большой выгодный заказ.
Звук колокола напомнил Марийке, что она должна выполнить пожелание отца — отметить это событие в ресторане '21', который особенно любил Чарльз Рассел. Она поручила Гортензии все организовать и пошла к Энтони объявить ему об успехе презентации.
— Мы отхватили жирный кусок пирога, — сказала она.
Сара закружилась в ритуальном гаитянском танце, отбивая свернутой газетой по ляжкам ритм магической мелодии.
Вернувшись в свой кабинет, Марийка стала читать напечатанный с ошибками на машинке опус Дженни Ли Мерривезер, торжественно озаглавленный:
'Обед в 'Женском форуме', 'Редженс-отель', Нью-Йорк,
23 января, выступление господина мэра'.
'Присутствующие на обеде влиятельные женщины, все в возрасте около пятидесяти лет, достигли успеха уже немолодыми. Для моих лет это ужасно. Если мне столько же придется ждать, лучше не начинать. Я включила это умозаключение в свой отчет потому, что миссис Вентворс считает честность признаком зрелости, вот я честно и пишу'.
И далее:
'Эти влиятельные женщины долгое время обсуждали, к какому парикмахеру они ходят и подвергались ли нападкам со стороны защитников животных за то, что одеваются в дорогие меха, говорили о другой чепухе. В одном они все были согласны, что частые обильные деловые обеды вредят их фигурам. Очень смешно, когда женщина озабочена диетой, а живот у нее прилипает к спине'.
'Влиятельные женщины носят много дорогих колец, отращивают длинные ногти, тщательно их красят и подолгу разглядывают. Они очарованы своими руками и драгоценностями, и ждут от тебя того же. Нужно иметь это в виду и отрастить ногти, как у них'.
'Эти женщины много не болтают, чем они занимаются, как я заметила. Возможно, они опасаются, что такая болтовня дает возможность другой женщине выведать у первой ее секреты и использовать их против нее'.
'Влиятельные женщины или слишком худые и носят панталоны, или слишком высокие и им все равно,