вы от них не избавитесь. У вас будет совсем немного времени прицелиться, зато разрушительная мощь каждой гиперторпеды сопоставима с залпом линкора. Да, еще одно — я намерен лично вести головной корабль.
В тот день мне удалось выбраться из здания штаба только к вечеру. Уже стемнело, но вечер стоял теплый и тихий, несмотря на царившую на базе обычную суматоху. В воздухе пахло близким портом. С трудом верилось, что по всей галактике бушует война. Я устало стаскивал чехол со своего гравицикла — как всегда, за время моего отсутствия кто-то наполировал его до блеска, — когда проносившийся по дороге глайдер вдруг резко затормозил, потом сдал назад и остановился рядом со мной.
— Эй, морячок, — окликнул меня кто-то голосом Клавдии. — От рюмочки не откажешься? Я рассмеялся.
— На слух соблазнительно, леди, — отозвался я.
— А если не на слух?
— Надеюсь проверить, — ответил я, забираясь на пассажирское сиденье. В салоне царил легкий аромат ее духов. — А обедом к рюмочке, часом, не угостите?
Она засмеялась в ответ.
— Я готова была уже предложить и это, только испугалась, что после прошлого раза…
— Ты хочешь сказать, омлет не удался? — возмутился я — Впрочем, все это ерунда по сравнению с твоей готовкой. И внешностью.
— Очень мило с твоей стороны, Вилф, — сказала она.
— Очень мило с твоей стороны было остановиться, — возразил я. — Но ты так и не ответила на мой вопрос. Меня чем-нибудь накормят под выпивку? Офицерский клуб не закрывается на ночь. Кухня там, конечно, не сравнится с лучшими авалонскими ресторанами, но и совсем плохой ее тоже не назовешь.
— Что ж, попробуем, — сказала она, развернула глайдер на сто восемьдесят градусов и направила его в сторону клуба.
Я поколебался немного, но все же не удержался от вопроса:
— А где сегодня Горгас?
— Как всегда, в кабаре, — ответила она. Я покосился на хроноиндикатор.
— Ты сегодня здорово задержалась на работе, — заметил я.
— Я здесь ни при чем, — возразила она. — Это все новый командующий базой. Так закрутил гайки, что я почти каждый день возвращаюсь домой позже обычного. Нет, ты только представь себе — пришлось потратить на него чуть не полдня, и все только ради того, чтобы показать ему какой-то там транспортный корабль. Можешь в такое поверить?
— Гм, — глубокомысленно хмыкнул я, стараясь не обращать внимания на то, как задрался подол ее платья, когда она выбиралась из машины. Интересно, случайно это у нее вышло или нет? — Но уж вряд ли бы ты подрядилась на такую работу, если бы тебе самой не было приятно, а?
— Ну, Вилф Брим! — возмутилась она. — Как тебе только такое в голову могло прийти?
— Право же, не знаю, — вздохнул я, тщетно стараясь удержаться от улыбки до ушей. — Просто мне показалось, что капитан Делакруа произвел большое впечатление и на тебя. — Произнося эти слова, я распахнул перед ней дверь, пропуская ее в вестибюль офицерского клуба. Здесь уютно пахло вкусной едой, спиртным и дымом сигарет му'окко. Я махнул рукой стюарду, чтобы тот проводил нас к столику. Стоило все- таки дослужиться до адмирала, чтобы тебя обслуживали вдвое быстрее, чем когда ты был всего лишь лейтенантом…
— Клянусь Вутом, он чертовски сексуален, ведь правда? — хихикнула она.
— Тебе виднее, — отвечал я. — Поверю тебе на слово.
— Я так и знала, что ты это скажешь, — пробормотала она.
Меню в этот поздний час не отличалось разнообразием. На этот раз я не забывал ее пристрастия к э'ланду, однако она выбрала бутылку логийского. Обеденный зал офицерского клуба был наполовину пуст, так что в нем царила приятная тишина, удобная для тихого разговора. На столах горели свечи; местные музыканты негромко наигрывали что-то лирическое. Напротив меня за столом сидела одна из самых прекрасных женщин в моей жизни — увы, замужем за совсем другим. Ничего не оставалось: пришлось стряхнуть с себя наваждение, пока я не наговорил каких-нибудь глупостей.
— Н-ну и что ты о нем думаешь? — в отчаянии спросил я.
— О ком, о Делакруа? — переспросила она так, словно я мог говорить о ком-нибудь другом.
— Угу, — кивнул я. — Как считаешь, с ним можно работать?
Она подумала немного, потягивая свое вино.
— Ты имеешь в виду, когда он одет? — спросила она с наигранным неудовольствием.
— Когда он одет, — подтвердил я, оживленно кивая. — Это очень существенное обстоятельство.
Она поставила на стол свой бокал и посмотрела на меня с той легкой улыбкой, которая всегда появлялась у нее на лице, когда она точно знала, о чем я думаю, потом чуть нахмурилась.
— Любопытный тип, — сказала она, глядя мне в лицо. — Что-то в нем мне нравится, но не разберусь точно что. Мне почему-то кажется, что ты тоже испытываешь к нему что-то похожее. Может, это то, как смотрит на него его команда — если, конечно, это у них искреннее. Как на отца, хотя он вовсе не стар.
— Не знаю, хорошо это или плохо, — заметил я, делая жест рукой с зажатым в ней куском хлеба. — Ну, например, если он — пиратский царек, и они все восхищаются им за его кровожадность.
Она закатила глаза.
— Я серьезно, Вилф, — умоляющим тоном произнесла она.
— Я тоже говорю совершенно серьезно, — возразил я со вздохом. — Но знаешь, Клавдия, я не мог не обратить внимания на одну вещь. За всю свою жизнь я, можно сказать, не встречал таких капитанов, чтобы у них был довольный экипаж и чтобы им при этом нельзя было доверять. Каким бы большим ни был звездолет, он все равно слишком мал для того, чтобы хранить на нем что-то в тайне от других. Так что будем считать это очком в его пользу.
— Мне нравится и то, в каком порядке он содержит свой корабль, — добавила Клавдия, когда официанты принесли первое. — Я понимаю, судно совсем еще новое, но ведь оно не само себя чистит, верно?
— Верно.
— Но, — продолжала она, сделав жест поднятым кубком, — все это ерунда по сравнению с тем впечатлением, которое он произвел на Барбюса, так ведь?
Я ухмыльнулся.
— Ты ведь меня знаешь, — сказал я. — В общем-то, все равно, нравится он мне или нет — главное, считаю ли я, что он справится с этой работой.
— Ну и как ты считаешь?
— Я уже принял решение, — заявил я, наполняя опустевшие кубки.
— Спасибо… Ты хочешь сказать, сегодня днем?
— Когда Барбюс приехал к месту их стоянки, Делакруа уже подготовил корабль к взлету. В общем, он сумел удивить даже шефа. Все завершилось пару метациклов назад.
— И что? — спросила она, глядя на меня поверх кубка.
— Барбюс сказал, это было потрясающе. Делакруа посадил его на откидное место за пультом управления, сам поднял звездолет в космос и провел его сквозь одно из тех опасных скоплений астероидов у Нартина-11 и такой легкостью, будто месяцами тренировался, отрабатывая этот курс. Мы назвали ему место полета только перед стартом.
— И почему это я не удивляюсь? — с улыбкой заметила Клавдия.
— Наверное, потому же, почему это не удивило и меня, — ответил я. — В него веришь, раз увидев.
— Значит, он получил эту работу? — спросила она.
— Еще нет, — улыбнулся я.
Клавдия подняла на меня удивленный взгляд.
— Тогда в чем дело? — спросила она. — Разве Барбюс его не одобрил?
— Еще как одобрил, — заверил я ее. — Но ведь Делакруа далеко не дурак. Он прекрасно понимает,