терпеливо ждет, и снова двинулась дальше. Гарри шел рядом.

– Я знаю, что скоро Ночь Гая Фокса, – сказала она, – но почему так много этих пугал? Никогда не видела такого большого сборища.

– Это не пугала, – сказал Гарри. – Это люди из костей.

Эви резко повернулась от руин церкви в его сторону, потом снова посмотрела туда.

– Из костей? В смысле собирают кости и всякую рвань, как старьевщики? – переспросила она.

Гарри покачал головой.

– О нет, тут все нужно понимать буквально. Очевидно, они называются людьми из костей, потому что сделаны именно таким образом.

Она снова остановилась.

– Вам придется объяснить.

– Ну, в общем, это еще одна традиция Гептонклафа, которых здесь масса. Эта восходит к средним векам, когда к церкви пристроили склеп. Примерно каждые тридцать лет могилы должны открываться, а кости оттуда выкапываются и помещаются в склеп. Когда он заполняется полностью, кости сжигают. На костяном костре, который позже стали называть просто костром. Эту историю мне однажды рассказал отец нашего церковного старосты, которого я хотел бы назвать очаровательным стариком, но это уже слишком. Поэтому я могу говорить об этих расставленных «друзьях» сколько захотите и, вероятно, даже больше. Например, все они сделаны по одному образцу, разработанному лично старым мистером Тоби пятьдесят лет назад.

– Это выглядит довольно вульгарно. Ну, все эти кости. Они, конечно, не челове…

– Будем надеяться, что нет. Хотя меня это уже особо не удивило бы. Фигуры сделаны в основном из природных материалов. Остов, как правило, из ивовых прутьев, а набиты они соломой, сеном, зерном, старыми овощами. Каждая семья в деревне изготавливает по крайней мере одну такую фигуру. Это их способ избавиться от накопившегося за год хлама – старой одежды, обрывков книг, кусков древесины, всяких органических остатков, особенно костей, которых у них собирается довольно много, особенно в это время года, потому что они только что закончили забой скота перед зимой. Они замораживают, высушивают и солят мясо, вываривают кости для супа и холодца… И потом, я думаю, у них тут просто недостаточно собак. И если бы вы позвонили на подъезде сюда, как обещали, я бы мог встретить вас и уберечь от потрясения.

Эви все еще осматривала руины.

– Костер этот, наверное, выглядит кошмарно, черт возьми! – сказала она.

– Думаю, что все они и будут этим самым костром. Еще то должно быть зрелище, хотя сам я постараюсь его избежать. И не переживайте по поводу того, что чертыхаетесь на святой земле. Я в последнее время становлюсь удивительно непредубежденным.

Был ли это проблеск того, прежнего Гарри, или ей только показалось?

– Не сомневаюсь, – сказала она. – А костер состоится здесь? На территории церкви?

– Только через мой труп… хотя, похоже, мне следовало бы быть поаккуратнее в выражениях. Нет, это будет происходить в поле, недалеко отсюда. Вы проезжали мимо этого места в тот день, когда мы познакомились. Это там, где несколько недель назад проходила церемония завершения сбора урожая. – Он вдруг запнулся.

– Та самая, на которую вы меня приглашали? – тихо спросила она.

– Да, в вечер нашего с вами первого несостоявшегося свидания.

Ей нечего было сказать. Нужно было идти дальше. Нужно было сесть в машину и уехать. Прежде…

– Кстати, выглядите вы просто замечательно, – сказал он.

…прежде чем он скажет что-то в этом роде.

– Спасибо, – сумела ответить она, осматривая его с ног до головы и снова глядя ему в глаза. – А вы выглядите, как викарий.

Он коротко рассмеялся и, казалось, как-то отстранился от нее.

– Ну что ж, вы, надеюсь, увидели то, что хотели, – сказал он.

Он прошел немного вперед, потом остановился и повернулся к ней.

– Так проблема была в этом? – спросил он.

– Проблема? – Она тоже остановилась.

Нет, Гарри, в этом проблемы не было!

– Так вы поэтому передумали? – спросил он.

Она не передумала…

– Все не так просто, – ответила она. Ну что она может ему сейчас сказать? – Я даже не могу вам этого объяснить.

Улыбка, мелькавшая в уголках его рта, растаяла.

– На самом деле в этом нет необходимости, – сказал он и снова подставил ей руку. Она оперлась на нее. – Если вы вдруг передумаете… Вы знаете, где меня найти.

Вообще-то ничего она не передумывала. Они были уже почти у самого входа на церковный двор. В двух-трех минутах от момента прощания. И неожиданное появление другой женщины застало их врасплох.

– Что вы здесь делаете? – требовательно спросила она, со злостью глядя на Эви.

Гарри вздрогнул. Его внимание было полностью поглощено женщиной рядом. И он не заметил вторую, стоявшую сразу за церковной стеной.

– Привет, Джиллиан! – сказал он, проклиная все на свете. Ему хотелось оттянуть момент прощания с Эви и, возможно, попробовать что-то… – Вы хотели поговорить со мной? – спросил он. – Дверь в ризницу открыта. Хотя, собственно говоря, и не должна бы. Я обязан запирать ее всякий раз, когда выхожу из здания. Похоже, я стал совсем рассеянным.

Он улыбнулся Эви. Но она больше не смотрела на него. Ее глаза были прикованы к Джиллиан. Он почувствовал, что она перестала опираться на его руку, и плотнее прижал локоть, а потом еще и легонько сжал свободной рукой ее ладонь.

– Почему вы здесь? – взбешенно спросила Джиллиан, оторвав пылающий взгляд от лица Эви только для того, чтобы уставиться на ее руку, накрытую теперь ладонью Гарри. – О чем вы говорите?

– Джиллиан, почему бы вам не подождать… – начал он.

Джиллиан резко дернулась.

– Что она вам наговорила? Она доктор, она не должна была…

– Я ничего и не говорила, – перебила ее Эви. – Мне запрещено говорить о своих пациентах, по крайней мере, без их на то разрешения. Поэтому я этого и не делаю. Я приехала сюда, чтобы поговорить с преподобным Лейкоком по совсем другому вопросу.

– Мы не говорили о вас, – сказал Гарри, чувствуя, что нужно немедленно все прояснить.

Он переводил глаза с одной на другую. Джиллиан выглядела озлобленной и сбитой с толку. Эви – просто печальной. И внезапно он все понял. О боже мой…

– Джиллиан, у меня назначена еще одна встреча через пятнадцать минут в другой моей церкви, – сказал он. – Простите, совсем из головы вылетело. Если вы хотите поговорить, можете позвонить мне домой сегодня после обеда. А сейчас извините нас. Я должен проводить доктора Оливер к ее машине.

Джиллиан прошла чуть дальше по дорожке и остановилась. Гарри проводил Эви из церковного двора и задержался в нескольких метрах от ее машины.

– Так вот какая у нас проблема, – сказал он, стараясь говорить тихо. – Та самая, которая помешала нашему первому свиданию.

Эви принялась рыться в своей сумочке. И ничего ему не ответила.

– Так что будем просто считать это первым опытом? – предложил он.

Она наконец отыскала ключи. Нажала на кнопку пульта, и замки машины щелкнули. Он отпустил ее руку и прошел вперед, чтобы открыть дверцу. Она по-прежнему не смотрела на него, отвернувшись в сторону развалин аббатства.

– Я знаю, что это, собственно, не мое дело, – сказала она, складывая палочку и бросая ее на пассажирское сиденье, – но вам не кажется противоестественным терпеть эти фигуры на территории церкви?

Вы читаете Кровавая жатва
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×