собой усилие, учитывая, что и живем совсем рядом. Когда вы приступаете к своим обязанностям?

– Через пару недель, – сказал Гарри. – Официально меня назначат на эту должность в следующий четверг в церкви Святой Марии в Гудшоу Бридж. Было бы очень здорово увидеть там вас с семьей.

Элис неопределенно кивнула, и опять наступила тишина. Гарри уже начал чувствовать себя не в своей тарелке, когда Элис, похоже, приняла решение и заговорила:

– Было много противников нашего переезда сюда, – сказала она, отодвигаясь от стола. – Этот дом был первым новым зданием, построенным в городе за последние двадцать лет. Большая часть земли и много домов принадлежат семье Реншоу, и, похоже, они решают, кому можно переезжать сюда, а кому нет.

В глубине дома слышались громкий разговор и высокий голосок девочки.

– Мой церковный староста здесь – человек по фамилии Реншоу, – сказал Гарри. – Он входил в комиссию на моем собеседовании.

Элис кивнула.

– Это Синклер, – сказала она. – Он живет в большом доме по другую сторону церковного участка вместе со старшей дочерью и отцом. Старый мистер Тоби накануне заглядывал сюда и остался выпить кофе. Похоже, Синклер полностью занят детьми. Его младшая дочь Дженни на прошлой неделе познакомилась с нами в магазине и тоже обещала зайти. Как я уже сказала, на такие вещи требуется время.

Из соседней комнаты послышался смех.

– Это ваш муж? – спросил Гарри, указывая на фотографию на подоконнике. На ней был изображен привлекательный темноволосый мужчина лет за тридцать в сдвинутой на затылок ковбойской шляпе. Синяя рубашка поло – точно под цвет его глаз.

Элис кивнула.

– Он мечтал об этом много лет, – сказала она. – Построить собственный дом в таком месте, завести кур, огород… Хотя большую часть времени его здесь не бывает.

Их прервал стук в дверь. Пробормотав какие-то извинения, Элис вышла из комнаты. Гарри взглянул на часы: ему еще надо посмотреть домик священника. Он услышал топот маленьких ножек, и через секунду в кухне появилась Милли, которая тащила за собой ярко-красную утку на палке. Она принялась кружиться вокруг стола, а Гарри, услышав, что Элис открыла дверь, сделал последний глоток кофе и встал. Ему действительно пора идти.

– Привет, Элис! Я уже сто лет обещала к вам зайти. Не помешаю?

Женский голос был легким и чистым, совсем без акцента. Гарри, еще до того как дошел до дверей кухни и выглянул в коридор, мог сказать, что его хозяйка молода, хорошо образованна и, вероятно, довольно красива. И не ошибся.

– Вы с Гаретом, случаем, не заняты в следующую пятницу? – спросила гостья у Элис. – Мы устраиваем обед и хотим кое-кого пригласить.

Ее белокурые волосы имели столько цветов и оттенков, что можно было не сомневаться – они натуральные. Они шелковой волной спадали почти до пояса, перехваченные дорогими солнцезащитными очками. У нее было лицо статуи, и рядом с ней невысокая симпатичная Элис выглядела неприметной.

– Было бы очень здорово, если бы вы смогли прийти, – сказала она. Выражение ее лица не было умоляющим, но становилось очевидно, что она не допускает отрицательного ответа. – Вы даже не представляете, как мы рады появлению в городе новых людей!

Гарри вышел в коридор, собираясь попрощаться и уйти, когда из комнаты сбоку появились мальчики.

На гостье были джинсы и кремовая льняная рубашка. Ее одежде удавалось выглядеть одновременно и небрежной, и дорогой. Прежде чем Элис успела что-то сказать, она уже заметила Гарри, и губы ее изумленно дрогнули.

– Привет! – сказала она, и Гарри почувствовал, что заливается краской.

– Дженни, это Гарри, наш новый викарий, – представила его Элис. – Джо успел уже перекинуться с ним парой слов насчет церковной одежды, принятой в наших краях. Гарри, это Дженни Пикап. У них с мужем ферма в паре миль от города.

– Преподобный Лейкок? – спросила она, протягивая руку. – Замечательно! А мы совсем отчаялись вас увидеть. Отец ждет вас уже час.

Гарри пожал ей руку.

– Отец? – переспросил он.

– Синклер Реншоу, – подтвердила она, отпуская его руку и пряча свои в карманы. – Ваш церковный староста. Мы знали, что вы должны приехать сегодня утром. И думали, что вы заедете прямо к нам.

Гарри посмотрел на часы. У него была назначена встреча с церковным старостой на определенное время? Ничего подобного. Он просто оставил сообщение, что приезжает утром и собирается заглянуть в церковь.

– О, только помяни черта… – сказала Дженни, выглядывая в открытую дверь. – Он здесь, папа, я его нашла!

Гарри, который и сам был ростом за метр восемьдесят, пришлось задрать голову, чтобы встретиться глазами с мужчиной, переступившим порог. Синклеру Реншоу было уже под семьдесят. Густые седые волосы падали ему на лоб, почти полностью закрывая очень темные брови. За элегантными очками были видны карие глаза, и он был одет как деревенский джентльмен – в разные оттенки зеленого, коричневого и бежевого. Он наклонил голову в сторону Гарри, а потом повернулся к Элис, которая рядом с ним казалась вообще крошечной.

– Боюсь, что в церкви имел место акт вандализма, – сказал он, обращаясь к Элис, но поглядывая на Гарри. – Одно из старинных окон разбито. Я знаю, что неподалеку сегодня утром видели ваших сыновей, миссис Флетчер. И они играли там с битой и мячом для крикета.

– Для бейсбола, – беспомощно вздохнул Джо.

Лицо Элис стало каменным. Она обернулась к Тому.

– Что там произошло? – спросила она.

– Я видел, что стекло разбито, – сказал Гарри. – И видел мальчика, который это сделал. Это некто по имени Джек, Джон… – Он вопросительно посмотрел на Тома, ожидая подсказки.

– Джейк, – сказал Джо, – Джейк Ноулс.

– Когда я приехал, он стоял на стене, – продолжал Гарри. – Я видел, как он размахнулся битой и ударил мячом прямо в окно. Я обязательно поговорю с его родителями.

Реншоу мгновение молча смотрел на Гарри. На мальчиков он не обратил никакого внимания.

– Прошу вас, не утруждайте себя, – наконец произнес он. – Я сам разберусь. Извините за беспокойство, миссис Флетчер. – Он еще раз кивнул Элис и повернулся к Гарри. – Мне жаль, что я не встретил вас сегодня утром, викарий, – продолжал он. – Тем не менее добро пожаловать, скоро у нас ленч.

Он прошел по дорожке и повернул на холм. Заручившись обещанием Элис прийти с мужем на обед на следующей неделе, Дженни уселась в свой «рендж ровер» и уехала. Мальчики снова исчезли в комнате.

– Мне и в самом деле пора идти, – сказал Гарри. – Через пятнадцать минут мне должны показывать домик священника. Было приятно с вами познакомиться.

Элис улыбнулась.

– Взаимно, Гарри. Увидимся в следующий четверг.

7

12 сентября

Эви нервничала. Кто-то садился в ее кресло и изменил его высоту. Это заставляло ее наклоняться над письменным столом и вызывало дополнительное давление на поврежденный нерв. Она посмотрела на часы. Через тридцать минут ей нужно быть в суде. Кресло она поправит, когда вернется.

Засомневавшись, не пропустила ли чего-то, Эви открыла статью, которую на прошлой неделе скопировала с сайта «Телеграф». Она только что закончила второй сеанс с Джиллиан Роил, и прогресс, казалось, был налицо. Джиллиан принимала лекарства и уже отметила, что теперь ей удается заснуть. Еще она сходила на первую встречу в общество анонимных алкоголиков. И у нее даже появился аппетит. Целая куча пунктов, по которым можно было ставить галочку. И все же чувствовалось, что что-то идет не совсем хорошо.

Вы читаете Кровавая жатва
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату