О чем он говорит? У него же был план схватить ее и позвать отца.
И Милли ее тоже не боялась. Когда она поняла, что Джо нарисовал Эббу, лицо ее засияло, как будто она увидела старого Друга.
– Томми, пойдем, – сказала Эбба, протягивая руку.
Она продвигалась в сторону окна, через секунду она скроется за ним.
Том кивнул. Неужели он сошел с ума?
– О'кей, – сказал он.
Элис, Эви и Гарри снова сидели за кухонным столом. Только Гарет остался стоять. Он посмотрел на Эви.
– Что вы думаете о том, где она может его держать? – спросил он.
Эви покачала головой.
– Криминалистика определенно не мой профиль, – ответила она. – Я никогда не участвовала в расследованиях.
– Это так, но вы, похоже, знаете Джиллиан лучше, чем кто-то другой. Стала бы она прятать его здесь или выбрала бы другое место?
Эви задумалась.
– Мы не должны исключать этот город, – наконец сказала она. – Здесь она чувствует себя как дома. Если она планирует отвести Джо в церковь, как только шум уляжется, то постарается спрятать его так, чтобы можно было быстро попасть к нему. Если она хочет, чтобы он был жив, она должна кормить его. И она знает эти торфяники лучше других. Она хвасталась этим столько раз, что я сбилась со счету. Я знаю все лучшие места, где можно спрятаться, говорила она.
– Вот что я подумал, – сказал Гарет. – Она целый день была здесь. Я видел ее сто раз. И машины у нее нет. Она не может выскочить из города и быстро вернуться сюда.
– А что, если она не скажет им, где он? – спросила Элис. – Если она откажется отвечать, мы никогда не найдем его. Если Джо где-то на улице, по такой погоде он долго не выдержит. Мы должны вернуть полицейских сюда. Мы должны продолжать поиски.
– Но на торфяниках полно сыскных собак, – напомнил Гарри. – И там используют инфракрасное оборудование. Его не может быть на торфяниках.
– На торфяниках Джиллиан чувствует себя как рыба в воде, – возразила Эви. – Было бы естественно, если бы она попыталась спрятать его там.
– Если Джо все-таки там, – сказал Гарри, – то он находится в месте, где его не могут найти собаки и тепловизоры.
Наступило молчание.
– Что вы имеете в виду? – спросила Элис через несколько секунд.
– Где-то вне зоны досягаемости собак и оборудования, – сказал Гарри.
– Может, вода? – предположил Гарет. – Тонсуортское хранилище меньше чем в трех милях отсюда. Рядом с ним есть постройки, где держат насосное оборудование.
– Мы там смотрели, – ответил Гарри. – Ребята из «Норс-Вест Уотер» открывали их для нас. Внутрь запускали собак.
– Тогда где-то в воздухе, – сказала Эви. – Ну, не знаю… На дереве. В домике на дереве. Там собаки его не найдут.
– Зато найдет вертолет. Такой большой источник тепла, как ребенок, или даже тело ребенка – простите, Элис, – обязательно был бы зафиксирован аппаратурой.
– А если под землей? – спросила Элис. – Есть на торфяниках какие-нибудь шахты? Или пещеры? Знаете, как в Дербишире, у них там есть флюоритовые копи.
– Не думаю, – сказал Гарет. – Мы с викарием вчера изучали карту водных ресурсов, и я уверен, что там ничего такого не… О боже!
– Что? – быстро спросила Эви.
Мужчины молча смотрели друг на друга. Потом Гарет выбежал из комнаты.
– Что случилось? – спросила Элис. – О чем вы подумали?
– Дайте ему секундочку, – ответил Гарри.
Они ждали, слушая, как в соседней комнате Гарет лихорадочно шуршит бумагами. Наконец он вернулся. Склонившись над столом, он расстелил большую черно-белую карту. На мгновение его рука зависла над ней, а потом…
– Здесь, – сказал он, тыча пальцем.
Обе женщины склонились над столом, Гарри остался на месте.
– А что такое скважина? – спросила Элис.
– Глубокое отверстие в земле, – ответил Гарет. – Прямо до грунтовых вод.
– Ты имеешь в виду колодец?
Он кивнул.
– Именно для этого обычно и делаются скважины.
– Постой-ка, приятель, – сказал Гарри. – Не могу поверить, чтобы это место не обыскивалось. Оно находится меньше чем в полумиле от города.
– Но где точно оно находится? – спросила Элис. – Это та самая крохотная хижина сразу под Моррел Тор? Та, которую наши дети называли домиком Красной Шапочки? И мы видели там Джиллиан.
– И я тоже видел ее там, – согласился Гарри. – И если она годами заходит в дом Реншоу, у нее была масса возможностей украсть ключ. Но этот домик тоже должны были обыскивать.
– В нем не может быть колодца, – сказала Элис. – Синклер говорил мне, что в детстве Дженни и Кристиана играли там.
– Скважины и старые колодцы обычно закрываются сверху, – сказал Гарет. – Иначе это может быть очень опасно. Но она могла найти способ добраться туда.
– Я убежден, что там тоже должны были искать, – настаивал Гарри.
– А на каком расстоянии чуют сыскные собаки? – спросила Эви. – Насколько глубоко нужно опустить ребенка в яму, чтобы они его не унюхали?
На этот вопрос никто ответить не мог. Никто этого не знал. И судя по выражению лиц, перед глазами у всех была та же картина, что и у нее.
– Если он находится достаточно глубоко под землей, возможно, тепловая аппаратура может и не почувствовать его, – продолжала она.
– Точно не почувствует, – согласился Гарри.
– Мне нужно попасть туда, – сказал Гарет, направляясь к двери.
– Я тоже иду. – Элис была уже на ногах и бросилась за мужем.
Гарри вскочил и загородил ей дорогу.
– Вы должны остаться с Томом и Милли, – сказал он. – Пойду я. В машине у меня есть веревка. И снаряжение. Если мы возьмем фургон Гарета, то сможем доехать почти до места. – Он остановился и озабоченно нахмурился. – Дверь там, скорее всего, заперта! – крикнул он Гарету, который уже вышел из комнаты. – Нам понадобятся инструменты.
Было слышно, как Гарет прошел через прихожую и открыл дверь на улицу. Гарри повернулся к Эви.
– У тебя есть телефоны Раштона? – спросил он.
Она кивнула.
– Позвони ему. Скажи, куда мы пошли, и спроси, не может ли он прислать туда кого-нибудь. И не принимай никаких отказов. Нам также понадобятся пожарные и «скорая помощь».
Он взял со спинки стула пальто и набросил его на плечи. Еще через несколько секунд они с Гаретом вышли из дома.
24
Том нашел свои кроссовки у выхода, а теплую желтую куртку с капюшоном – за одним из диванов в гостиной. Но даже одевшись, он все равно замерз буквально через несколько секунд, после того как вылез из окна. Каменный подоконник оказался холодным как лед и обжег его через пижаму. На голову и лицо падал снег.
Том поплотнее прикрыл окно.