между пальцами кольцо, и несколько самых больших ключей торчали под прямым углом из сжатой в кулак руки. Самый удобный кастет, какой только можно придумать.
– Не знаю, что у вас, идиотов, на уме, но тот, кто хоть пальцем меня тронет, тут же лишится глаз. – Я переводила злой взгляд с одного на другого.
Девушка слегка подтолкнула локтем стоящего рядом с ней парня, подбадривая его.
– Я вполне серьезно, – заявила я.
Никто не двигался, но глаза Ната горели недобрым огнем. ни не верили, что я смету это сделать.
– Ну да, вас' пятеро, – сказала я. – И в конечном итоге ил та возьмет. Но один из вас не увидит завтрашнего рассвета. Один из пятерых. Кто хочет рискнуть?
– Мне кажется, леди хочет сказать: «Кому сегодня повезет?»
Все как один мы обернулись и увидели на тропинке нежданного гостя. Опершись о ворота дома Уолтера, стоял Мэт Хоар.
– Так кому? – повторил он.
– Черт! – раздался голос за моей спиной.
Последовала возня, и девчонка бросилась к изгороди.
– Кимберли, стоять! – крикнул Мэт.
Девушка замерла. Мэт шагнул к нам, двое парией посторонились, давая ему дорогу. Они угрюмо смотрели на него, но уйти не смели.
– Джейсон Шорт, Кении Браун, Натан Кич, Робби Кич и Кимберли Эплин. Вся компашка в сборе. – Он взглянул на меня, коротко кивнул и вновь обернулся к компании подростков, а те сбились в кучу, вытолкнув вперед рыжеволосого Натана. Мэт продолжил: – Теперь вот что, ребятишки. Вы отправитесь по домам, а я пока напишу подробный рапорт о сегодняшнем небольшом происшествии. А мисс Беннинг пока решит, будет она выдвигать против вас обвинения или нет.
Он повернулся ко мне.
– Кстати, я считаю, что она должна это сделать. – Потом опять к подросткам: – А пока она раздумывает, я отвезу рапорт в участок. Даже если мисс Беннинг решит, что вы не стоите того, чтобы тратить на вас свое время, начальство может захотеть в этом инциденте разобраться. По крайней мере эта информация будет занесена в ваши личные дела, поэтому я бы посоветовал вам вести себя тише воды, ниже травы. А теперь проваливайте отсюда, пока я не спустил на вас мисс Беннинг.
Они развернулись и зашагали по тропинке.
– И пошевеливайтесь! – крикнул Мэт им вслед.
Они прибавили шагу и рысью бросились за угол. Цепочку замыкали девушка и один из парней поплотнее. Мэт же направился в противоположную сторону, мне навстречу. Он обернулся, и мне показалось, что через его плечо я увидела, как из-за изгороди вышел кто-то шестой и последовал за ребятами. Мужчина, крупнее и старше этих подростков. Я тут же подумала: Аллан Кич, но он скрылся слишком быстро, поэтому я не была уверена, что это он. Идущий ко мне Мэт его не видел. Луна скрылась за облаками, поэтому я разглядела лишь силуэт и глаза. Я не двигалась. И не знала, смогу ли.
– Пошел ты? – повторил Мэт. – Что за выражения у дочери архидьякона?
Я ударила его. Не сдержалась. Слава Богу, не той рукой, где были ключи, а левой, сжатой в кулак. Короткий неловкий удар в нижнюю челюсть. Не настолько сильный, чтобы причинить увечье, но и довольно ощутимый. Мэт и глазом не моргнул.
– Прошу прощения, – тяжело дыша, произнесла я и закрыла лицо рукой, поскольку чувствовала, что вот-вот расплачусь. А я совсем, совсем не хотела плакать на глазах у Мэта Хоара.
Он подошел ко мне, обнял за плечи и притянул к себе. Я почти сдалась. Почти позволила заключить себя в объятия и… Что? Что было у него на уме? Я этого так и не узнала, потому что в мгновение ока опомнилась и отшатнулась. Он не удерживал меня.
– Ты нормально себя чувствуешь? – спросил он.
Я кивнула.
– Чертова шантрапа! – произнес он. – Натан Кич за два последних года несколько раз сидел в колонии для малолетних преступников, и, похоже, братец последует его примеру. Кимберли Эплин исключили из двух школ за издевательства над соучениками и употребление спиртных напитков и наркотиков. Кении Браун и Джейсон Шорт сидели за магазинные кражи. Я уверен: они виновники всех тех неприятностей, которые постигли нас в последнее время. У меня просто нет доказательств. Я сто раз говорил им, чтобы они держались отсюда подальше.
– Просто дети ищут привидения, – пробормотала я себе под нос, не ожидая, что Мэт меня услышит.
Интересно, а предложит ли он проводить меня домой? Просить я не могла, но очень-очень этого хотела. Когда это Я превратилась в такую размазню?
– Так вот чем ты занималась! – воскликнул он.
Я подняла глаза.
– Сегодня в обед я встретил Салли, – пояснил он. – Она сообщила, что пробравшийся к тебе злоумышленник похож на Уолтера. Ты не думала, что должна была сказать об этом еще вчера?
Салли обедала с Мэтом. Почему эта мысль была мне неприятна? Что еще она ему рассказала? Что он рассказал ей?
– Ты мне не веришь, – заметила я.
Хотела, чтобы это прозвучало как вопрос, а получилось как обвинение.
– У меня нет причин тебе не верить, но Уолтер был вполне достойным малым. Не могу представить, чтобы он подстроил собственную смерть, где-то прятался от всего мира, а теперь стал вламываться к людям по ночам.
– Верно, – согласилась я.
Мэт повернулся и посмотрел сквозь прутья ворот на дом.
– Нам действительно необходимо выяснить, что происходит в этом доме, – заявил он. – Утром пошлю по электронной почте письмо в местную юридическую фирму. Попытаюсь узнать, кто имеет отношение к этому дому. Но если ни Уолтер, ни Эделина не оставили завещания и не объявились их близкие родственники, дело может затянуться на несколько лет.
– Мне пора возвращаться.
Я стала взбираться на холм, надеясь, что он последует за мной, в то же время допуская, что этого может и не случиться. Потом остановилась и обернулась. Мэт не двигался. Он просто смотрел на меня.
– У Уолтера были братья? – спросила я.
Он улыбнулся.
– Я все думал: когда ты об этом спросишь? Были. Трое. Уолтер самый старший.
– Одного звали Гарри. Я только что видела его могилу на кладбище.
Он кивнул.
– И Арчи. Он уехал много лет назад. Стал проповедником где-то в Штатах.
– А третий?
– Его звали Сол. Судя по всему, паршивая овца в стаде.
– Что случилось с Солом? – поинтересовалась я. Усталость как рукой сняло.
– Он тоже уехал. По слухам, его изгнали из поселка. Понятно, почему о нем никто ничего не знает.
– Он мог вернуться. Узнал о смерти Уолтера и Эделины, вернулся и поселился в их доме. Причем на законных основаниях.
Волнуясь, я рассказала Мэту о лице, которое видела в окне несколько дней назад, о странной схожести моего ночного гостя и Уолтера. Когда я закончила, Мэт еще несколько мгновений не сводил с меня глаз, потом поверился лицом к дому.
– Ты знаешь, что этот дом построен на краю небольшого мелового откоса? – спросил он, глядя сквозь прутья ворот. – За домом обрыв шестиметровой высоты.
– Я этого не знала. – Никогда не видела заднюю часть дома Уитчеров. По обе стороны тропинки, где я совершала пробежки, густые заросли. Оттуда нельзя видеть дом Уитчеров, только когда окажешься почти над ним. – Значит, сзади в дом не попадешь?
– Her, если только ты не альпинист. Изгородь тянется в обе стороны от дома, до самого обрыва. Я пару раз обходил этот участок, узнав, что деревенские идиоты стали рассказывать сказки о привидениях. Туда