— Резонно, — согласился Гилмор.

— Смотри, не забудь, о чем я тебя просил, — велел сыщик. — Во-первых, не трать патроны попусту. Не стоит сразу жать на курок, если рядом с твоей ногой пискнет какая-нибудь крыса или мышь. А во-вторых, не стреляй мне в спину! Она у меня очень нежная, ухоженная, и дырка ее точно не украсит.

— Постараюсь, — буркнул таксист.

После новостей о том, что обучение стрельбе, оказывается, весьма длительная процедура, Рисби порядком подрастерял былой энтузиазм.

— Думаю, в какой-нибудь подворотне мы отыщем подходящий люк и воспользуемся им, — продолжал вещать детектив, не обращая внимания на кислую физиономию компаньона.

Они шли по правой стороне Дрим-стрит в сторону центра. Чем ближе был район небоскребов, тем тщательней Винс изучал встречающиеся проулки. Люки имелись практически в каждом, и Новал удовлетворенно хмыкал каждый раз, когда находил новый. Однако он не спешил останавливаться; детектив надеялся подойти как можно ближе к логову, чтобы не пришлось зазря топать по грязному бетону канализации.

Наконец, когда до Лонг-стрит оставалось не более тридцати футов, Винс решился.

— Воспользуемся тем люком, — он указал на чугунную крышку в паре шагов от мусорного бака в очередном проулке. — Думаю, это лучший вариант.

Гилмор кивнул.

— Помочь? — предложил он, когда сыщик вытащил припрятанную монтировку.

— Думаю, справлюсь, — покачал головой Винс.

Новал поддел крышку и нажал на лом. Она поддалась на удивление легко, словно полгорода ежедневно посещали канализацию именно через этот люк.

— Что-то чересчур просто, — пробормотал детектив.

— А по-твоему, крышка должна быть приварена?

— Ну мало ли. Это ты у нас спец по канализациям, я туда лезу в первый раз.

— Но я же говорил тебе, что еще ребенком там был. Мог бы догадаться, что если ребенку по силам открыть люк, то взрослому человеку это еще проще.

— Ну, мало ли, — повторил Винс, пожимая плечами. — Ладно, лезь первый, а я сразу за тобой.

Таксист вздохнул, но спорить не стал. Когда он скрылся в люке, Винс наклонился и крикнул:

— Ну что там?

— Темно, — ответил Рисби. — Воняет. Давай спускайся, я без фонаря ничего не вижу!

— Иду, — кивнул Винс, нашаривая ногой ступеньку.

Неспешно, осторожно, боясь оступиться, сыщик спустился вниз.

— Ай! — воскликнул Гилмор. — Прямо на ногу наступил!

— Извини. Тут действительно темно.

— А я что говорил! Доставай фонарь.

— Уже, — сказал Винс.

Луч света выхватил из тьмы вязко ползущую реку меж двух бетонных берегов, усыпанных всяческим сором, вроде пустых банок из-под «Колы» и газетных обрывков.

— Нам туда, верно? — спросил Винс, указывая фонарем вперед.

— Похоже на то.

Они двинулись в выбранном направлении, громко хрустя валяющимися всюду пакетами из-под чипсов и неустанно оглядываясь по сторонам: в подобных местах, мрачных и грязных, всегда ожидаешь встретиться с какой-нибудь напастью. Забавно, что зачастую опасность поджидает в совершенно других, гораздо более ухоженных местах.

Впрочем, одна напасть преследовала их неустанно от самой лестницы — жуткий запах, который вызывал слезы из глаз и мешал нормально дышать. У того, кто назвал бы этот смрад «ароматом», должен был бы отсохнуть язык.

— И какую романтику ты нашел в этом гнилом местечке? — покачал головой Винс, закрывая нос и рот рукавом плаща. — Вонь, грязь…

— Иногда в дерьме можно отыскать розу. Правда, мы ее так и не нашли. Зато измазались на пару лет вперед.

Сыщик только вздохнул — и тут же зашелся в приступе дикого кашля.

— Во… горло… дерет… — с трудом выговорил он, давя приступ блевоты. — Надо… поскорее… логово найти… и валить отсюда…

— Надо, — согласился Рисби. — Но мы этим и занимаемся, забыл?

— Тут забудешь… — немного успокоившись, слабо улыбнулся сыщик. — С таким-то запахом…

Через пару футов желудок не выдержал: сыщика вырвало. Он успел перегнуться через перила и зажмуриться, после чего на пару минут стал совершенно беззащитным. Руки его сжимали перила ветхой оградки, и сам он весь был напряжен.

Когда фонтан наконец иссяк, детектив выпрямился и отпустил перила. Его шатнуло назад, но предусмотрительный Гилмор вовремя оказался рядом и успел поддержать друга.

— Спасибо… — промямлил детектив. Взгляд у него был, как у пьяного.

— Что-то тебя неслабо мутит, — заметил Гилмор. — Надо тебе на воздух…

— Не надо… — возразил Новал. — Это с непривычки… Сейчас все придет в норму… уверен.

— Дай Бог, — вздохнул таксист.

Они постояли минут пять.

— Нормально, — сказал Винс, шмыгая носом.

— Нормально?

— Да, нормально.

— Ну, пошли тогда?

— Пошли, — кивнул детектив и первым двинулся дальше. Правой рукой Винс опирался о перила, чтобы не упасть. Он уже немного приходил в себя, однако легкая слабость не покидала тело.

Друзья прошли еще несколько футов и наткнулись на лестницу — точь-в-точь как та, по которой они спускались десятью минутами ранее. Как по команде незримого генерала, компаньоны задрали головы и увидели люк.

— Я так понимаю, мы сейчас под той самой заправкой на углу Дрим и Лонг-стрит? — предположил Гилмор.

— Похоже на то, — согласился Винс. — Значит, логово преступников должно быть где-то поблизости.

— А с чего ты вообще решил это?

— Я ведь уже говорил — такую информацию подбросил мне один из моих людей.

— Но где гарантия, что он прав?

— Он еще никогда меня не подводил, — ответил Новал.

«Потому что еще никогда мне не помогал», — добавил он про себя.

Они продолжили путь. Гилмор наступил какой-то ободранной крысе на хвост, вздрогнул и схватился за пистолет, заслышав ее дикий визг. К счастью, до стрельбы дело не дошло: поняв, в чем дело, Рисби лишь чертыхнулся и пнул тварь. Проехав несколько футов по грязному полу, грызун свалился в вонючую реку. Винс поморщился, представив, каково это — бултыхаться в столь мерзкой жиже. Крыса успела жалобно пискнуть, прежде чем пучина поглотила ее и уже не выпустила обратно.

— Никому не пожелаешь утонуть в дерьме, — в никуда бросил Новал.

Гилмор не обратил на его слова никакого внимания. Они прошли еще футов пятьдесят, однако унылый пейзаж не менялся.

— Как должен выглядеть вход в это логово, Винс? — спросил таксист. Уперев руки в бока, он огляделся по сторонам, после чего вопросительно посмотрел на сыщика.

— Да я откуда знаю? Я никогда до этого не видел бандитских притонов в канализации. Может, надо нажать какой-нибудь камень, и стена отъедет в сторону, открыв нам потайную комнату? А может, никакой стены не будет вовсе, или будет обычная дверь. Думаю, стоит лишь внимательно осмотреть тоннели на пятьдесят футов окрест, и мы найдем убежище этого ублюдка… Или ублюдков.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату