— Для кого? — снова не выдержала Диана. — Ты же говорил — сюда могут войти только халифы! Они что, сами для себя мышеловок наставили?

Кеннаро Дьянос глубоко вздохнул, набираясь терпения, и ответил:

— А если бы, например, халифа принудили открыть вход? Ну представь себе, глупая женщина…

— Я не глупая! — возмутилась медноволосая красавица.

— Немедленно извинись! — потребовал наследник, окатив телохранителя яростным огнем черных глаз.

Кенни еще раз глубоко вздохнул.

— Извини, Диана, я не хотел тебя обидеть. Просто сорвалось. Пойми, нам предстоит нелегкое дело… ну, это неважно. В общем, если, например, халиф или наследник престола еще очень молод, его можно ведь и заставить открыть вход, так?

— Ничего подобного! — рявкнул Али. — Никто не может принудить халифов совершить то, чего они не желают!

— Это ты сейчас так рассуждаешь, когда тебе уже двенадцать с половиной, — возразил телохранитель. — А что бы ты сказал, когда тебе было лет пять, а то и меньше?

Али слегка растерялся. Потом признав правоту Кенни, он уверенно произнес:

— Ладно, что мы стоим на месте? Ловушки могу нейтрализовать только я в паре с моим личным телохранителем. Значит, мы идем первыми. Всё, пошли.

«Значит, тут введена вторая линия защиты, — подумал лорд Энтони, шагая по широкому коридору следом за передовой парой. — Даже если малолетнего халифа возьмут в плен, один, без своего любимого телохранителя, он не справится с ловушками. Что ж, разумно. Весьма разумно. Если, конечно, телохранитель достаточно надежен. Хотя Кеннаро Дьянос беспредельно предан мальчику, в этом сомневаться не приходится. Только зачем вообще этот подземный ход? Только на случай бегства? Что-то непохоже…»

Коридор начал плавно поворачивать влево, тут-то и обнаружился первый завал. Часть узорного каменного потолка рухнула, вывалились два огромных кладочных камня, засыпав все это сверху целым морем песка.

— Черт побери, — выругался Кенни, — плывун и сюда добрался!

Бойцы отряда Пеппи принялись было отгребать серовато-желтый песок, но их остановил Ойро Кимус.

— Погодите-ка, — сказал ксанти. — Я испробую свой новый аппарат, да, да, совсем новый.

— Совсем новый? — осторожно спросил белобрысый Николя. — Интересно, когда ты его успел придумать?

Лорд Энтони невольно усмехнулся. Он вполне понимал опасения второго пилота. Они ведь уже видели, что иной раз происходит при испытаниях абсолютно новых аппаратов ксанти.

— Может, не надо? — сказал бармен Хлор. — Может, мы так, руками все это раскидаем?

— Ни малейшей опасности! — твердо произнес Ойро Кимус. — Тут всего два контура, сплошной примитивизм, как простая кочерга! Но на всякий случай отойдите подальше, да, да, подальше.

«Ну, начинается, — подумал лорд Энтони. — Сейчас этот пушистый гений в очередной раз устроит маленькое светопреставление…»

Но все прошло так, что лучше и не придумаешь. Ксанти направил на гигантскую кучу песка небольшую трубку с раструбом на конце. Трубка крепилась к рукоятке, подозрительно напоминавшей ручку обычного кухонного ножа. Однако на ней красовались три кнопки — красная, желтая и синяя. Ксанти нажал на синюю, и тут же песок закружило словно вихрем — и не прошло и трех минут, как весь он превратился в плотные серовато-желтые шары, откатившиеся к стенам коридора..

Обойдя громоздившиеся на полу камни, отряд двинулся дальше.

Лорду Энтони уже надоело рассматривать стены — их покрывал все тот же, уже начавший надоедать орнамент из вьющихся цветов аканта . Машинально сэр Макдональд стал думать о том, что вообще-то пора бы и перекусить, ведь завтракали они все невероятно давно, еще до стычки с очередной бандой наемников Рашида. Лорд взглянул на часы. Тринадцать часов двадцать минут по местному времени. Ну конечно, самое время для ленча!

Кенни и юный халиф, шедшие впереди, явно уловили мысль лорда Энтони. Кенни скомандовал:

— Привал! У вас в рюкзаках — сухой паек. Перекусим, и тронемся дальше.

— Вы позволите предложить вам чаю, милорд? — раздался за спиной сэра Макдональда вежливый баритон.

Подпрыгнув от неожиданности, лорд Энтони испуганно оглянулся. Перед ним стоял его дворецкий Лорримэр с огромным термосом в руках. На полу тоннеля рядом с дворецким высился гигантский рюкзак.

— О! — простонал лорд Энтони, без сил опускаясь на пол. — Лорримэр! Ты меня достал!

— Чай! — обрадовалась Диана. — Лорримэр, а нам нальешь понемножку?

— Разумеется, мисс, — сдержанно ответил преданный слуга. — На всех хватит.

Он поставил термос на пол и извлек из своего рюкзака пачку легких пластиковых чашек.

— Кстати, милорд, — осторожно произнес дворецкий, расстилая на полу перед сэром Макдональдом белоснежную салфетку и ставя на нее чашку, — с вами очень хочет поговорить ваша матушка…

И дворецкий протянул лорду Энтони трубку космического телефона.

Диана расхохоталась от души, и ее поддержали все те, кто уже был свидетелем назойливости леди Моники. Покраснев, лорд Энтони взял трубку.

— Да!

— Добрый день, сынок, — отчетливо, по слогам, произнесла леди Моника.

— Здравствуй, мама…

— Я продала то, что ты мне прислал. По двести за экземпляр.

— По скольку? — ошеломленно переспросил сэр Макдональд. Он ведь заплатил за кирпичи по сто тысяч кредитов… неужели его ушлая матушка сумела сбыть их с рук вдвое дороже?

— По двести. Один оставила в коллекции. Итого восемьсот. Ты ничего не потерял на этой сделке. Тем более, что покупатель расплатился наличными, я избежала даже налога с продажи.

— Ну и ну… — только и смог пробормотать лорд Энтони.

— Да, кстати! — радостно воскликнула леди Моника. — Вчера ко мне заезжала леди Росс вместе с дочерьми, и представь, четвертая дочь, Лина, превратилась в редкостную красавицу, и мне кажется…

— Я занят, мама! — прорычал лорд Энтони и отключил связь.

Диана, успевшая за время разговора выпить чай и слопать четыре бутерброда, вытерла губы тыльной стороной ладони (хорошие манеры девушка оставляла для ресторанов) и весело сказала:

— Догадываюсь, в чем дело. Тебя хотят женить.

— А ты до сих пор не женат? — удивился юный наследник. — Сколько тебе лет?

— Двадцать девять, — хмуро ответил лорд Макдональд.

— Ого! — изумился Али. — Да ты уже глубокий старик!

— Почему это я старик? — обиделся сэр Макдональд. — Я мужчина в самом расцвете сил!

— Фу, какие тут могут быть силы? — насмешливо сказал Али. — Тебе пора уже внуков иметь, а ты еще и детьми не обзавелся! Да, впрочем, кто теперь за тебя выйдет, за такого старого? Разве что ты очень богат и сможешь купить себе пять-шесть жен поплоше.

— У нас принято иметь только одну жену, — сухо ответил лорд Энтони.

Али удивился:

— Но одна жена — это так скучно! Главное в женщинах — разнообразие, — пояснил он со знающим видом. — Одна тебе сказки рассказывает, с другой ты ездишь кататься на горных лыжах, третья годится на то, чтобы участвовать в дипломатических приемах… ну и так далее. У каждой своя специализация.

— А сколько жен бывает у халифов? — заинтересовалась Диана.

— Не меньше тысячи, — твердо ответил Али. — Это без наложниц.

Гримл Хлор громко фыркнул и покачал головой.

— Бедные ваши женщины! — сказал он. — Всю жизнь без мужика!

Али уставился на бармена, вытаращив блестящие черные глаза.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×