Лорд Энтони вовсе этого не знал, но не собирался вступать в пререкания прямо сейчас. Он боялся опоздать и не увидеть самого интересного.

Они с Клямом припустили вдоль по улице, и минут через десять добрались до постоялого двора. Это оказался длинный низкий дом, окруженный хозяйственными постройками. Клям поймал за рукав пробегавшего мимо мальчишку и что-то прочирикал ему на местном языке. Мальчишка кивнул, умчался, сверкая грязными пятками, и через минуту перед путешественниками уже возник солидный дядя — ростом пониже Кляма, зато в два раза толще его. Загорелую лысину владельца постоялого двора перерезала узкая полоска жиденьких мягких волос — пародия на жесткую щетку, скрытую ныне под париком Кляма. Бывший страж идола долго объяснял что-то трактирщику, но лорд Энтони не стал даже вслушиваться в звуки совершенно непонятной ему речи. Договорятся, не маленькие.

Наконец Клям повернулся к сэру Макдональду и сказал на общегалактическом языке:

— В связи с обстоятельствами цены на скакунов здорово подскочили. Но он готов продать нам двух отличных кавров всего за два с половиной кредита.

Лорд Энтони сначала хотел было сказать, что это очень дешево, потому что в его краях хорошая лошадь стоит несколько сотен, — но спохватился и спросил:

— А в обычное время сколько стоит кавр?

Клям усмехнулся.

— Пятую часть кредита, Тони. Но не советую торговаться. Он же понимает, что нам больше негде взять транспортные средства.

— Ладно, я согласен.

Обогнув дом, они вышли к конюшням. Хозяин вывел на показ одного скакуна — и лорд Энтони, увидев кавра, тихо ахнул. Как можно ездить верхом на таком чучеле?

Это было крупное, сильное животное, похожее разом и на лошадь, и на верблюда, но при этом с шестью длинными крепкими ногами. Морда у кавра была вполне лошадиная, шея тоже, но на спине торчал высокий горб, а на ногах не было копыт. Сзади болтались два хвоста — пышные, как у орловских рысаков. По темно-серым пушистым бокам кавра были разбросаны крупные белые пятна. Ну и ну, подумал лорд Энтони, чучело в горох…

Однако Клям, с видом знатока осмотрев животное, решительно хлопнул по кулаку хозяина постоялого двора. Видимо, так подтверждалось заключение сделки. После этого хозяин отправился в конюшню за вторым скакуном.

Второй кавр был раскрашен иначе — на его боках темно-коричневые полосы перемежались бежевыми. Ну чистая зебра, подумал лорд Энтони, и при этом с верблюжьим горбом и двумя хвостами! Вот уж звери, как звери…

Он заплатил за кавров, но тут же оказалось, что нужно купить еще и сбрую. Это обошлось сэру Макдональду еще в один кредит. Конечно, такая сумма для него ровно ничего не значила, но все равно у него осталось ощущение, что его крепко надули.

Хозяин ушел, а лорд Энтони недоуменно спросил Кляма:

— Я что-то не понимаю… мы будем сидеть перед горбами, так? Но мы очутимся практически на шеях этих зверей!

— Вообще-то опытные наездники садятся на верхушку горба, — поправил его Клям. — Но я купил седла для новичков. Погоди, сейчас сам увидишь…

Несмотря на то, что сэр Макдональд был опытным наездником и имел собственные конюшни, битком набитые породистыми лошадьми, он ничего не понял в сложной системе сбруи кавров. Множество ремней и пряжек, в которых с легкостью ориентировался Клям, опутали животное, и в результате оказалось, что седло висит примерно на середине горба спереди. Как уж оно там удерживалось, лорд Энтони и гадать не стал. Он схватил левой рукой поводья, поставил ногу в стремя и вскочил на спину кавра. Седло оказалось на удивление удобным, хотя и располагалось непривычно высоко. Лорд Энтони осторожно тронул бока кавра пятками. Зверь мягко тронулся с места. Он отлично слушался управления и вообще казался существом добродушным. Но Клям поспешил предостеречь сэра Макдональда:

— Тони, ты поосторожнее с ним. Эти зверюги только с виду такие славные. А на самом-то деле они могут в любую секунду такой фортель выкинуть, что в момент очутишься на земле.

— Ну, не было еще коня, который бы меня сбросил, — проворчал лорд Энтони. — И все равно, спасибо за предупреждение. У них есть имена?

— Твоего зовут Микки. Моего — Рикки.

— Очень мило. Ну, куда едем?

— Куда все — туда и мы, — весело ответил замаскированный Клям, поправляя резинку малинового колпака.

И тут лорд Энтони увидел, что из поселка на равнину уже выбралась голова длинной процессии, направлявшейся в сторону гор.

Глава восьмая

Впереди ехали знаменосцы в серебристых кафтанах и черных штанах, подозрительно похожих на спортивные трико. Над знаменосцами развевались бело-зеленые полосатые штандарты. Дальше следовали герольды, принаряженные в кожаные жилеты и голубые штаны сомнительного покроя — с рюшами и складочками. А потом уже валом валили все остальные — и воины, и простые жители поселка. Воинов мимо-помо можно было отличить по дубинкам и копьям, висевших в особых креплениях у них на спинах. До начала контрольного сражения, если верить Кляму, оставалось менее получаса. Лорд Энтони не понимал, зачем на поле битвы тащатся мирные граждане. Разве что и они намерены сражаться насмерть за своего священного идола?

Кавры оказались весьма быстроходными существами. Едва выбравшись из поселка, они без понуканий помчались во всю прыть, и лорд Энтони понял, что удержаться на спине такого скакуна не так-то просто. Забыв обо всем несущественном, он сосредоточился на процессе скачки, направляя своего Микки в обход особо крупных камней и особо глубоких ям, встречавшихся на пути. Это требовало немалых усилий, поскольку Микки рвался брать все препятствия на скаку и, похоже, считал оскорбительным для себя обходить их. Но после того, как кавр перепрыгнул через первый встретившийся им валун, лорд Энтони решил, что будет куда более безопасным свернуть в сторону, нежели рисковать остаться без головы. Уж очень высоко прыгал Микки и слишком резко приземлялся… Однако когда сэр Макдональд несколько пообвыкся с новым средством передвижения и смог уделить небольшую часть своего внимания окружающему, он заметил, что на таких седлах, какое было под ним, скачут лишь малые детишки. Все остальные мимо-помо, включая женщин и подростков, сидели на верхушках горбов кавров и не трудились обходить препятствия. Лорду Энтони стало стыдно. Дома он считался отличным наездником, а здесь, выходит, опустился до уровня грудного младенца! И, завидев очередное препятствие, лорд пустил скакуна прямо на него.

Что было потом, лорд Энтони плохо помнил. Он очнулся от того, что кто-то брызгал ему в лицо ужасно холодной водой. Возмутившись таким безобразием, лорд Энтони фыркнул и вяло пробормотал:

— Какого черта, мокро же…

— Ничего, милорд, придется потерпеть, — донесся до него знакомый вежливый баритон.

От ужаса глаза лорда Энтони широко распахнулись. Ну конечно же, над ним склонился его собственный дворецкий!

— Лорримэр, — простонал сэр Макдональд, — откуда ты тут взялся? Ты же остался там… забыл, где именно.

— Нигде я не оставался, милорд, — возразил Лорримэр, вытирая лицо сэра Макдональда мягкой льняной салфеткой. — Мое место рядом с вами.

— Ну да, конечно… только не настаивай, чтобы я прямо сейчас поговорил с леди Моникой!

— Ваша матушка только что звонила, милорд, но я сказал ей, что вы чрезвычайно заняты. Она позвонит позже.

— О-о! — только и смог произнести лорд Энтони.

…Когда лорд Энтони в сопровождении преданного дворецкого добрался до места решающей схватки между двумя племенами, войска уже выстроились напротив друг друга посреди зеленой долинки. Лорд спешился и присоединился к небольшой группе зрителей, среди которых сразу бросался в

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату