– Сэнь.
Мы поклонились. Из дома выглянула женщина одного с Ван Вэем возраста:
– Ли Мей, не играй с догуненши!
Серебристый диск, помигав огоньками, скрылся за домом. Девчушка в белом запихнула в рот пальчик и озорно посмотрела на нас.
– Ли Мей и Чунь Фан. Одногодки, но не близнецы. Сиюэ, приготовь что-нибудь гостю.
– Не надо, господин Вэй, я буквально на минуту. Думаю, у меня есть информация, которая может быть вам интересна.
– Вообще-то у меня выходной. Младший продолжает расследование. Ну ладно, давайте, – мужчина придвинул тонгшен.
По мере того как считывалась информация, на лбу у вейбина пролегла складка.
– Мы совершили ту же ошибку, что и мэйгойцы когда-то. Решили, что наши культура и язык единственные, – Ван Вэй поднял на меня глаза. – Это не йинпин, это латиница.
– И тогда это означает...
Вейбин поднялся.
– Ты куда-то уходишь? – Лицо женщины казалось встревоженным, она вынесла вещи.
– Извини, цинь. Опять дела, – Ван Вэй застегнул перевязь. – Но ты не волнуйся: думаю, буду к пяти.
Сиюэ посмотрела на меня, я деликатно отвернулся.
Сад встретил нас непривычно холодно, над головой нависли низкие облака. Вейбин сразу направился в дом, но уже через две минуты вернулся:
– Никого нет.
– Может, господин Алерик просто не...
– Да, – мужчина приложил ладонь к уху. – Слышу, чжунши. Фуст отсутствует, на полу всюду следы борьбы. Нет, крови нет.
Я вышел с участка. Прямо за дорогой начиналось кладбище: ровные ряды обелисков тянулись до самого горизонта. Затем из-за серого гранита появился силуэт – Пибоди явно что-то нес в руке.
Ван Вэй развернул свой штаб прямо посреди плантации. Неизвестно откуда взявшийся стол и тонгшен не в пример моему, большой и бронированный.
– Нашел.
Эсташ положил на стол перед вейбином руку манипулятора. Я придвинулся:
– Здесь клеймо, владение 413В. От робота-садовника, я полагаю.
Мужчина перевернул предмет – с той стороны к нему присохли волосы и что-то темное. Меня замутило. Сквозь шум я не расслышал вопроса.
– ...Трехсотая линия. Нет, от цилиндра по-прежнему никаких следов. Правда, есть еще одно место.
– Какое?
Эсташ замялся.
– Это хуан ди, или кратер, как его называют. Ничейная земля.
– Но ведь там же фонит.
– Именно. Мы смотрели со спутника и ничего не нашли. А если где и можно спрятать столько металла разом, это – оно.
– Хорошо, едем, – вейбин хлопнул по крышке.
Он собирал вещи.
– Что такое кратер? – спросил я вполголоса уже на ходу.
– Место, где высадились первые поселенцы. Точка купола.
Гирен спиной выехал на трассу. Замелькали маркеры дорожной разметки. Установив автопилот, Ван Вэй одной рукой вводил данные. Наконец я решился:
– Вы разве не запросите помощи?
– У кого? – полицейский обернулся.
– Ну, не знаю. У военных... у национальной гвардии...
– Сэнь Бергман, Танатос – полностью демилитаризованная зона. Оружие здесь есть только у трех человек.
– Приближаемся, – это был Пибоди. Его голос звучал напряженно.
Машина остановилась на обочине. Зелени не было. Дорога без предупреждения переходила в песчаные балки, земля имела грязно-желтый цвет.
– Кажется.
Мощный порыв ветра уложил меня на землю.
– ...ись!
Я потряс головой, выбивая вату из ушей. Рядом ворочался полицейский. Хорошо.
– Не подходите к машине, – предупредил он меня.
Ухнуло. Над пластоном распустился новый цветок. Гирен обратился в пламя.
– Надо что-то делать! – голос Пибоди прозвучал глухо.
– Да.
Ван Вэй с сожалением поглядел на горящие останки. Затем что-то подкрутил в своем станнере:
– Ну, я пошел.
Мужчина зигзагами полз к центру осыпи. Над головой прошипела алая комета – я невольно выставил над собой сак, как будто это могло дать защиту. Теперь неизвестный бил прицельно, и сгустки пламени вспыхивали то справа, то слева от вейбина. Зажмурившись, я двинулся следом.
Пастор говорил про ад – наверное, это был он. Видно, так чувствует себя муха под гигантской мухобойкой. Эх, Юй-Бергман... глаза запорошило песком, сенсор сдох.
Все прекратилось так же внезапно.
– Господин Бергман, можете выходить.
Оранжевая махина лежала на боку, а рядом валялись металлические коробки всех размеров и форм. Ржавый контейнер, вросший в рельеф, казался крошкой около оранжевого исполина, дверца была распахнута настежь. Над крышей торчало подобие антенны.
Садовник, как карп, перемотанный вдоль и поперек силентой, смотрел на нас слезящимися глазами. Я подошел ближе – и замер, не в силах вымолвить ни слова.
– Так их двое...
Похоже, вейбин был поражен не меньше моего.
Пибоди отключил силовое поле. Менеджер вышел. Растирая руки, он исподлобья посмотрел на меня:
– Думаю, мы еще встретимся.
– И вам всего хорошего.
Танчи Дахуань ничего не ответил. Хлопнула дверь. Я повернулся. Двое мужчин, стоявших перед нами в участке, выглядели точными копиями друг друга. Только левый был облачен в серую робу и выглядел чуть старше, наверное, оттого, что держался прямо и уверенно; правый – носил уже знакомые нам штаны с подтяжками.
– Может быть, вы все-таки объясните нам, что это значит? – Ван Вей перестал расхаживать перед парой и остановился напротив.
– Теперь уже поздно отпираться, – первым начал Алерик, – Марвин действительно не прошел регистрацию. Время тогда было тяжелое, врачей вечно не хватало. Мой батюшка, светлая ему память, решил, что ребенок не жив... Но потом – о счастье! – брат задышал. Так мне рассказывали. Правда, после начались проблемы. Система уже устоялась – без зафиксированного факта рождения нельзя было внести живущего в список граждан.
Мой брат пробовал устроиться, но... пришлось ему уйти жить в пустошь. Иногда, правда, Марвин помогал мне по саду.
– И заодно изображал вас?