94
«Человек, который слишком много знал», «Поэт и безумцы», «Парадоксы мистера Понда» (англ.).
95
«О Лондоне небольшом, белом и чистом» (англ).
96
Мастер чудовищ (лат.).
97
Развивая мысль Агтара («Везде мы видим только Твой лик»), Джалаледдин Руми сочинил стихи, которые перевел Рюккерт («Werke», IV, 222), где говорится, что в небесах, в море и в снах есть Один- Единственный, и где этот Единственный восхваляется за то, что он объединил четверку строптивых коней, везущих колесницу Вселенной: землю, воздух, огонь и воду.
98
«Человек, который был Четвергом» (англ.).
99
«Как я нашел сверхчеловека» (англ.).
100
Авторы детективных романов обычно ставят себе задачей объяснение не необъяснимого, но запутанного.
101
Образ многих дверей, идущих одна вслед за другой, преграждающих грешнику путь к блаженству, есть в «Зогаре». См.: Глатцер, «In Time and Eternity». «Во времени и вечности» (англ.), 30; также Мартин Бубер, «Tales of the Hasidim» («Легенды хасидов» (англ.)), 92.
102
«Путь паломника»(англ.).
103
«Первые люди на луне» (
104
Он выдумывает! (
105
«Эктор Сервадак» (
106
Уэллс в «The Outline of History» («Краткий очерк истории» (
107
«Остров доктора Моро» (
108
«Человек-невидимка» (англ).
109