– Какое отношение поезд имеет к трансвеститу из Болтона!
– Да.
– Что 'да'? – взорвался Маленький Мальк. – Я что, вопрос тебе задал?
– Нет.
– Тогда почему ты сказал 'да'?
– Показалось, что к месту, – ответил барабанщик.
– К какому месту, мать твою? – Маленький Мальк закрыл лицо руками. – Послушай. Мне нужна только барабанная дробь. Ты ведь можешь выбить дробь, правда?
Ударник изобразил отменную барабанную дробь.
– Молодец. Теперь попытайся сделать это, когда я скажу: 'Поприветствуем Куки Ля Грас'.
Снова барабанная дробь.
– Зачем тут туш? – взмолился Маленький Мальк.
– Ты же сказал, я должен его выбить, когда ты произнесешь 'Куки Ля Грас'.
– Нет! Нет! – Маленький Мальк в отчаянии пнул сцену. – Не это ключевая фраза! Это я тебе говорил, какая у тебя ключевая фраза!
– А мне откуда, черт побери, было знать? – посетовал ударник.
– Господи Иисусе! Перерыв, мать твою! – вздохнул Маленький Мальк, возвращая микрофон на стойку и спускаясь со сцены.
Встав с табурета, Злыдень подождал, когда Маленький Мальк пройдет мимо.
– Мистер Пономарь?
– А вы еще кто? – повернулся к нему Маленький Мальк.
– Э-э-э... Прошу прощения, сэр, я слышал, вам нужен вышибала на дверях.
– Вот как? – Маленький Мальк смерил Злыдня взглядом. – Урод пройдошистый. Да, нужен, черт побери. Ты чего-то стоишь?
– Работал раньше на Томми Дина в Лидсе. – Злыдень протянул поддельные рекомендации.
– Абрахам Стокер, – прочел, прищурясь, Маленький Мальк. – Так тебя зовут?
– Да, мистер Пономарь.
– Ты чист, Стокер? Я потому спрашиваю, что сидевшие мне не нужны. Попробуй я такого нанять, меня закроют.
– С тех пор как был ребенком, ничего.
– Э-э-э... нет. Извини. – Маленький Мальк протянул письмо назад. – Когда я говорю 'чист', я и имею в виду кристально чист.
Он отвернулся, показывая, что разговор окончен.
– Ваш папа дал бы мне шанс, – сказал Злыдень.
Маленький Мальк резко обернулся, прищурившиеся глаза налились ядом.
– Что? Что ты сказал?
– Я однажды встречался с вашим папой. На стадионе на Мейн-роуд. Когда я был ребенком, мужик, у которого я мыл машины, дал мне разок свой пропуск в директорскую ложу. Там я познакомился с вашим отцом. Потрясающий был человек. Весь день покупал мне кока-колу, по-настоящему за мной присматривал. Он видел, я всего лишь пацан, но отнесся ко мне с душой. Поэтому да, думаю, он дал бы мне шанс.
– Ах вот как. Ты так думаешь?
– Да, сэр.
Достав пачку 'ротманс', Маленький Мальк сунул в рот сигарету и порылся по карманам в поисках зажигалки. Злыдень достал серебряную зажигалку 'харлей дэвидсон' и поднес ему огонек. Маленький Мальк кивнул в знак благодарности, затянулся и уставился куда-то в угол.
– А ты скользкий тип, надо отдать тебе должное. – Отступив на шаг, Маленький Мальк искоса оглядел Злыдня. – И тебе очень нужна работа, да?
– Да, сэр.
Маленький Мальк скептически кивнул.
– Стоять в дверях и спорить с пьяными придурками, которые хотят знать, почему им нельзя войти, когда у них грязные подштанники на хреновых головах?
– Совершенно верно.
– Ты понимаешь, что это всего пятерка в час? Никаких выплат по болезни, никакой страховки, никакого оплачиваемого отпуска?
– Мне все равно. Я хочу работать, мистер Пономарь.
– Ладно. Сегодня в восемь. Но только потому, что я в отчаянном положении, черт побери. Понял? У тебя испытательный срок. Если опоздаешь – уволен. Если кто-то собьет тебя с ног – уволен. Если затеешь ссору