— Встречалась со своим адвокатом, — ответила она.
— В такой час?
— Дэнни, вспомни уроки географии. Здесь только половина одиннадцатого.
Это напоминание чуть утихомирило Дэнни. Он направлялся во Флориду. Если там не удастся взять груз, который надо отвезти на северо-восток, то через несколько дней он будет на западе. Однако ему трудно с ходу сказать, когда он приедет домой. Все зависит от того, попадется ли ему транзитный груз или нет.
— А в остальном полный порядок, — весело заключил он. — Одно мне известно точно насчет моей девочки: мне не стоит волноваться, что другие парни станут подбивать под тебя клинья. Покойной ночи, милая.
Мэлия нежно, осторожно положила трубку на рычаг.
Она решительно подошла к большому зеркалу. Неужто с ней и впрямь что-то не так, если Даниель Харпер так уверен в том, что никакой другой мужчина на нее и не взглянет?
«Нет, вид у меня обычный, — подумала девушка. После возвращения из салона она переоделась в свою студенческую одежду. — Пожалуй, у меня блеклая кожа, но волосы просто загляденье. Лицо тоже вроде не подкачало, не правда ли? Правильные черты, все на своем месте. Так, а глаза?»
В этот момент в них вспыхнула обеспокоенность.
«Эта неделя, — сказала Мэлия своему отражению в зеркале, — досталась мне нелегко. Завтра же я вспомню, что я тоже человек. Я устала».
Девушка не могла уснуть до самого рассвета. Напрасно она старалась успокоиться, взять себя в руки и хорошенько отоспаться.
Около одиннадцати часов Мэгги принесла завтрак, а затем подала восхитительную ночную кофточку с круглым плоеным, жестким воротником из белой ткани.
Мэлия угрюмо уставилась на собственное отражение в другом зеркале, стоящем прямо напротив, у подножия кровати.
— Мисс Мэри говаривала: плоть должна встречать день в приподнятом настроении, — промолвила Мэгги. — Вот почему она держала под рукой вот эти стеганые кофточки. Когда смотришь в зеркало и видишь там старую ведьму, то падаешь духом и жизнь укорачивается.
— Укорачивается жизнь? — Мэлия оторвала взгляд от зеркала и перевела его на служанку.
— Все дело в темпе жизни, — пояснила Мэгги. — Мисс Мэри говорила, что мы, американцы, слишком много спим и тем самым крадем у себя жизнь. Кто из нас готов недоспать утром лишний час, чтобы потратить его на неторопливый и здоровый завтрак без непременного соуса, разбрызганного по всей тарелке, на чтение и на обдумывание изредка навещающих нас мыслей. — Вот. — Она всучила Мэлии связку карточек. — Она давала их гостям. Мне все равно, что тебе придется по нраву.
Девушка ни разу не опустила глаза, пока Мэгги не вышла из комнаты. Затем она посмотрела на карточку и подпрыгнула.
«Если тебе что-то не нравится, переделай это что-то!»
— Ладно, — вскричала она, — я так и поступлю.
Но что? О, тебя принимают за нечто само собой разумеющееся, обращаются с тобой как с мебелью, которая никуда не денется.
Как что-то изменить, переделать, если не знаешь, что тебе не по нраву? Она фактическая хозяйка салона, верно? Но как ей измениться, если она представления не имеет, какой должна стать?
Она больше не желает быть той самоуспокоенной и самодовольной, с превосходством взирающей на всех с вершин своего интеллекта девицей, которая в понедельник утром вошла в салон. А еще она не хотела, чтобы ее волосы опять превратились в нечесаные космы, символ независимости и превосходства (вновь это слово!) надо всеми.
Еще меньше она желает походить на клиенток ее салона, когда мастера работают с ними.
Нет, ей необходимо переделать себя изнутри. Как когда-то советовала всем тетушка Мэри. И почему только она не навешала ее, пока не стало слишком поздно?
Вдруг девушка вскочила. Тетушка Мэри среди всего прочего оставила в своем кабинете большой книжный шкаф, а в нем — множество томов по самым разным отраслям знания.
Она неспешно надела платье, в котором показалась вчера вечером, задумчиво накинула на плечи клетчатое пальто, сохранившееся еще с колледжа, нахлобучила шляпку и направилась к выходу.
— Я ненадолго, — бросила она на ходу Мэгги.
Мэгги взяла поднос, на котором валялась карточка, и улыбнулась. Ей все же было любопытно, что выберет Мэлия.
В этот час улицы были почти пустынны, и девушка поставила машину прямо напротив салона.
Мэлия резво выскочила из кабины и поспешила к двери. Вдруг девушка в смятении остановилась: она забыла ключи от салона! Ну почему она не повесила их на одну связку с ключами от автомобиля?
Девушка, в растрепанных чувствах, обернулась и замерла на месте. На нее смотрело чье-то веселое румяное лицо, под шляпкой поблескивали серьги-кольца, а на шее сверкало золотое ожерелье.
— Да ведь это…
Господи, да ведь это же она сама из-за ловкой выдумки оформителя витрин оказалась украшенной такими побрякушками. И все же они, кажется, каким-то образом изменили ее.
Вдруг ее глаза вспыхнули, губы раздвинулись, и через весь материк понеслось сообщение: «Дэнни, мальчик, в последний раз ты сказал: „Брось, ты выглядишь нормально“. Отныне следует говорить: „Берегись, она идет“.
Глава 6
— Недолго же ты отсутствовала, — заметила Мэгги, когда Мэлия юркнула к себе в комнату.
— Забыла ключи, — объяснила она, а затем поспешно присовокупила: — Хотела взять несколько книг, которые видела в кабинете тетушки Мэри.
— В мыслильне имеются вторые экземпляры, — сообщила ей служанка и поспешно удалилась, не желая, чтобы Мэлия увидела на ее лице торжествующее выражение.
Девушка вошла в мыслильню, но к указанному Мэгги книжному шкафу прошла не сразу.
Мэлия анализировала собственное отражение. Она должна запомнить его.
Искра — так она назвала это свойство. Девушка или женщина могут иметь совершенные черты лица, быть изысканно воспитанными и прекрасно одетыми. Но без искорки, без этой частицы солнечного света, излучаемого изнутри, она не будет привлекательна.
Девушка думала об оформлении витрины. Если бы не блеск золота, то этой искры можно и не заметить.
Как же узнать тайну витрины, чтобы потом в нужный момент воспользоваться ею? Но что конкретно она собой представляет? Искра, да. Но что такое искра?
И прежде всего, как зажечь эту искру?
Хождение взад и вперед по комнате не принесло ответа. Мэлия села в глубокое кресло. В его подлокотниках находились блокнот и карандаш. Она быстро листала страницы, и то тут, то там попадались слова, которые привлекали ее внимание. Она делала выписки. Но искра ей не попадалась.
— Обед на столе, — поставила ее в известность появившаяся в дверном проеме Мэгги, — и стынет он довольно быстро. Я уже дважды звала тебя.
— Правда?
Мэлия, не поднимая глаз, проследовала за ней на кухню. Скоро загорятся уличные фонари и разгонят мрак: тусклый мир станет сказочно прекрасным.
— Мэгги, — задумчиво приступила девушка, — допустим, ты узнала о некоем свойстве, благодаря которому человек становится красивым, о чем-то исходящем изнутри… Как бы ты в этом случае выявила его? Ну, одним словом, как бы ты обрела его?
— Полагаю, я бы изучила тех людей, которые обладают этим свойством, и тех, которые не обладают.
Просто как мир.
— Мэгги, это лучшая из приправ, что когда-либо попадала внутрь цыпленка. Кроме того, я люблю тебя.
— Я тоже начинаю испытывать к тебе нежность. Не ешь много. Я испекла шоколадный торт.