— Какой же это звереныш!
— Прочь со сцены, фальшивка!
— Он даже не бреется.
— Это, наверное, девочка.
— Верните нам деньги!
Луис Зено не принимал участия в оскорблениях мальчика, находящегося в клетке. Он не обращал внимания и на Теда Вектора, нащупывающего футляр с камерой. Что-то в блестящих зеленых глазах мальчика, с которыми он на мгновенье встретился, заставило писателя почувствовать себя очень неуютно.
— Давай лучше уйдем отсюда, — шепнул он фотографу.
— Ты в своем уме? Представление еще не началось. Делай записи или что-нибудь в этом роде.
Как всегда, когда в мальчишке начались изменения, насмешки в толпе мгновенно прекратились. Независимо от того, насколько люди были подготовлены к тому, что им предстояло увидеть, это не шло ни в какое сравнение с тем, что происходило сейчас на маленькой сцене.
— Боже мой, — пробормотал Зено сквозь стиснутые зубы.
— Видишь? Нет, ты видишь? Что я тебе говорил? — Тед Вектор достал фотоаппарат из футляра и держал его внизу так, чтобы это не заметил Батман Стайлз.
Писатель ничего не слышал. Перед его глазами встала хижина в тот момент, когда он вошел и увидел разбросанные повсюду части тела Эйба Креддока. Его желудок сжался, и он испугался, что его сейчас вырвет.
— Я видел достаточно, — сказал он. — Пошли отсюда.
— О чем ты говоришь? Разве ты не собираешься взять интервью у хозяина шоу или кого-нибудь еще?
— Кому это нужно? Я вполне могу сослаться на них, как это обычно и делается. Пошли.
— Дай мне, по крайней мере, сделать несколько снимков Гроло. Без них твой рассказ мало что будет стоить.
— Хорошо, но сделай их побыстрее.
Зено старался не смотреть на то, что происходило в маленькой клетке, но жуткое очарование притягивало его взгляд. Лицо мальчика покрылось жесткими черными волосами. Его тело расширилось и удлинилось, изменяя свои формы, что сопровождалось треском костей. Он вынужден был согнуться, схватившись за прутья, чтобы не удариться головой о низкий потолок. Глаза мальчика полыхали зеленым огнем. Зубы… При виде их Зено снова вспомнил то, что осталось от Креддока.
Вектор, уже не скрываясь, достал аппарат и начал Делать снимки. Существо в клетке уловило щелканье затвора. Оно насторожилось и повернуло свою огромную голову в ту сторону, откуда раздавались эти звуки. Издав звериное рычание, оно схватило когтистыми лапами прутья клетки и начало их раздвигать.
— Эй, вы! — Батман Стайлз выскочил на середину сцены и указал пальцем на Теда Вектора. — Немедленно прекратите! Я предупреждал, что здесь нельзя снимать.
— Пошли, — быстро сказал Зено, дернув своего спутника за руку.
— Еще немного!
Щелканье затвора.
Прутья раздвигались. Через них пролезала мощная, покрытая черными волосами лапа.
— Он выбирается наружу! — закричал кто-то из зрителей.
Но голос Стайлза перекрыл все остальное:
— Уберите отсюда фотоаппарат, пока что-нибудь не произошло.
Зено крепко сжал руку фотографа и потащил его сквозь толпу к выходу.
— Я не желаю больше видеть этой дряни, — сказал он, когда они прошли половину пути.
— Ну, теперь ты убедился?
Зено понизил голос.
— Это просто хороший фокус. И он неплохо смотрится.
— Не будь ослом, все это происходит на самом деле. Когда ты сможешь подготовить статью?
— Завтра утром.
— Прекрасно! Тогда сегодня вечером я проявляю снимки, и у нас будет отличный материал.
Фотограф осматривал карнавал.
— Не хочешь на что-нибудь еще взглянуть? Тут есть шоу, в котором совсем неплохо выступают две девочки.
— Все, что я хочу, — ответил ему Зено, — это побыстрее убраться отсюда.
'Звериный Мальчик в клетке напоминает ужасом карнавал!'
Под таким заголовком появилась статья в газете 'Местные новости', которую Холли Лэнг увидела на прилавке одного из магазинов. И фотографии — ужасного существа, имеющего как человеческие, так и звериные части тела. Но глаза… она узнала эти глаза. Несомненно, это был Малколм.
Схватив газету с прилавка, Холли села в машину и отправилась прямо в контору шерифа.
Гевин Ремси хмуро посмотрел на нечеткую фотографию и спросил:
— Ты уверена, что это Малколм?
— Конечно, это он. Разве ты сам этого не видишь?
— По правде говоря, нет. За это время слишком много всего произошло.
— Черт возьми, Гевин, до чего же ты упрям. Ты ведь знаешь, что это Малколм.
— В таком случае у нас появился хороший шанс.
— Мы должны немедленно найти этот карнавал и вытащить его оттуда.
— Прямо сейчас?
— Почему бы нет?
— Ну хотя бы потому, что мы не знаем, когда был сделан этот снимок и где именно это было, — он внимательно прочел статью Луиса Зено. — Владельцем карнавала является некий Самсон. О нем мало кто знает.
— Но ведь ты можешь найти его? Ты же полицейский.
— Думаю, что могу, — согласился Ремси. — Но это не входит в мои прямые обязанности. У меня много работы, и налогоплательщики вряд ли согласились бы с тем, что во время службы я буду заниматься личными делами.
— Зато мне никто не может помешать делать то, что я считаю нужным, — заявила Холли. — И я вполне могу отправиться на поиски Малколма одна.
— Да, в последнее время ты относишься к этому как к своим собственным делам. Насколько я помню, ты и в больнице пыталась навести порядок.
— Там было другое. Я боролась с Вейном Пастори. Хорошо еще, что эти люди на карнавале не понимают, что именно они видели. Все, что я хочу сделать, это отправиться на карнавал, найти Малколма и вернуть его обратно.
— Если это действительно Малколм, — сказал Ремси. — Предположим, что это так. Ну, а если он не захочет вернуться?
На мгновение Холли замолчала. Об этом она даже не думала.
— В таком случае я… я предоставлю это решать ему самому. Я только скажу, что он не виноват в том, что случилось с Пастори.
— Я не хочу, чтобы ты снова попала в какую-нибудь беду.
Голос Холли смягчился.
— Я обещаю, шериф, что если там появится хоть малейшая опасность, я немедленно вернусь за подкреплением. Договорились?
Он не смог сохранить строгое выражение на своем лице и широко улыбнулся.
— Договорились, доктор. Я постараюсь выяснить, где сейчас находится этот Самсон.
Ремси позвонил в Лос-Анджелес. Местный шериф, которого он хорошо знал, связался со своими агентствами. Не прошло и получаса, как он уже передал Гевину полученную информацию.
— По его сведениям в данный момент Самсон находится в местечке под названием Сильведел. Если ты сможешь подождать пару дней, возможно, я отправлюсь туда вместе с тобой.
— Спасибо, Гевин, но я не хочу больше терять время. Прошел целый год с тех пор, как мы последний раз видели Малколма в клинике.
— Тем более, какое значение могут иметь еще два дня?
— Я просто не хочу больше ждать, вот и все.
— Позвони мне обязательно, чтобы я знал, как идут дела.
— Это я обещаю. Я позвоню сразу же, как только что-нибудь узнаю, — она обошла вокруг стола и нежно его поцеловала. — Спасибо, Гевин.
— Не за что.
Выйдя из конторы, Холли села в свой 'фольксваген'. Ремси наблюдал за ней из окна, и его лицо выражало беспокойство.
Прошедший год не принес ничего хорошего доктору Вейну Пастори. После тех неприятностей в клинике и его увольнения из больницы округа Ла Рейн он нигде не мог найти работу. Его репутация среди медиков, и так не блестящая, теперь окончательно была испорчена.
Он жил в Стоктоне, и его практика сводилась к оказанию незначительной помощи игрокам бейсбольной команды. Вынужденный вести весьма скромный образ жизни, Пастори тем не менее продолжал надеяться на какие-нибудь изменения. Он понимал, что его шанс подняться — продвинуться по службе — теперь был равен нулю. Эти люди не имели никакого права врываться в его клинику и позволить Малколму убежать. И все же не они, а он подвергся изгнанию. Его постоянно преследовала мысль об этой несправедливости. Придет день… и они заплатят за все.
Увидев на прилавке супермаркета газету с фотографией и статьей о Зверином Мальчике, Пастори едва не закричал от радости. Это был Малколм. Такой, каким его видел Пастори, когда применял к нему электрический заряд, только еще более перевоплотившийся. Что происходит с ним сейчас, когда он в руках этих невежественных балаганных шутов?
Узнать, где проходит карнавал, не составило большого труда. Вейн Пастори закрыл свой дом, который одновременно служил ему и лабораторией, и отправился в город Сильведел.
Глава 21