Настроение, которое вроде бы выправилось в ювелирной лавке, теперь снова упало до нуля. Джина с неприязнью ковыряла вилкой уязвимый слоеный бок штруделя и глотала безвкусную горячую жидкость. Альберт ел мясо. Молчание за столом становилось тягостным. Хотя, собственно, что тягостного в молчании двух практически незнакомых людей, не испытывающих друг к другу симпатии?
– Вы, мисс Конрад, читали Кафку? – между делом осведомился Альберт.
– Нет. Как-то не довелось.
– А жаль. Здесь атмосфера, как в «Замке».
– В каком замке?
Альберт укоризненно посмотрел на нее:
– Это книга так называется. Ну да ладно, вы все равно не читали.
– Дайте угадаю: там все плохо заканчивается.
– А там все вообще никак не заканчивается. У Кафки нет ни одного законченного романа.
– Что же он так?..
Пожалуй, на этот вопрос у Альберта не было ответа. Он только пожал плечами, и в его жесте промелькнула растерянность. Ну что тут ответить?
Джине на самом деле было не очень интересно разговаривать про Франца Кафку, писателя, как она слышала, весьма специфического и интеллектуального до безумия, тем более что она на самом деле не читала его книг, а этот странный человек, сидящий напротив, читал, наверняка перечитал всего, и еще многих других, даже похлестче… У него жесткое лицо и очень умные глаза, но он редко смотрит на собеседника и ест, как хищник.
Альберт Ридли пугал ее, как пугают сумасшедшие, стихийные бедствия, голодные хищники и люди из другой касты.
Сама же Джина, судя по всему, его вовсе не интересовала, только немного досаждала. Это-то было и обидно.
– Ну я пойду… – Фраза Джины прозвучала то ли как утверждение, то ли как предположение, то ли как вопрос.
Альберт даже удивился, взглянул на нее:
– Ну счастливого пути, мисс Конрад.
– Думаю, мы еще встретимся, – без энтузиазма, несколько раздраженно высказалась Джина. То ли встречаться не хотелось, то ли не понравилось ей обращение случайного не- собеседника.
– Все может случиться, все может быть в этом безумном мире. У меня есть пара фантазий на тему того, как и где мы можем встретиться, но я, пожалуй, оставлю их при себе: не буду тягаться с Господом Богом в изобретательности.
– Да уж, сделайте милость. – Джина застегивала «молнию» на куртке – заело.
– Помочь? – оскорбительно просто поинтересовался Альберт.
– До свидания, мистер Ридли. Извините, что приняла вас за другого человека. Теперь понимаю, как это было глупо. – Джине очень, очень хотелось сказать какую-нибудь гадость… – Привет Кафке. – Она не придумала ничего другого.
– Ох, мисс Конрад, а мне становится жаль, что вы так быстро уходите: у вас весьма оригинальное представление о мире! – Альберт улыбнулся.
Джина подумала, что у него, конечно, должны быть желтые зубы заядлого курильщика, и острые, наверняка очень острые – но нет, зубы как зубы…
– А мне не жаль: по-моему, у меня есть все основания вас опасаться.
– Это какие же?
– Вы похожи на маньяка.
– Ну что вы, милая, не все сумасшедшие опасны, – рассмеялся Альберт. – Некоторые…
– Что? – с вызовом спросила Джина. Она чувствовала особое удовлетворение от того, что имела возможность смотреть на собеседника сверху вниз.
– У вас очень красивая посадка головы. Я залюбовался.
Джина развернулась и пошла прочь. Слов для ответа ей не хватило. Странная беседа заменила прощание… Никаких правил этикета. Никаких шаблонов. К черту шаблоны! К черту все! Джина была зла. Толкнула дверь – холодный воздух обдал разгоряченные щеки.
В принципе Джине все-таки повезло, потому что она пришла как раз в тот момент, когда Мэган закончила колдовать над собой и готова была куда-нибудь отправиться. Она вообще проявляла невероятно мало туристского любопытства, ее, казалось, совсем не тянуло осмотреть новые места. Как будто инстинкт освоения новой территории у нее совершенно угас. Мэган просто называла какое-то место своим и спокойно принималась за обычные дела: укладки, маски, маникюр…
Джина отдавала подруге должное.
– Ну что, как погуляла? – поинтересовалась Мэган, добавляя последние штрихи к своему облику: тонкие прядки, будто случайно выбившиеся из идеально аккуратной прически.
– Хорошо. Жалко, что тебя не было.
– Это где меня не было и почему этого жалко? – полюбопытствовала Мэган.
– В баре «Голодный барсук». Догадайся, кого я там встретила.
– О… – В глазах Мэган блеснул огонек живого интереса. – Это кто-то из общих знакомых?
– Да.
– Один или вдвоем?
– Один. Одного вполне достаточно. Более чем достаточно.
– Слушай, ты говоришь об этом с таким видом, словно это был… – Мэган сделала многозначительную паузу и неопределенный жест, указывавший куда-то вниз и охватывающий пространство вокруг.
– Как всегда падаю ниц перед силой твоей интуиции! – Джина, не снимая куртки, откинулась на своей кровати.
– О-о! Ну и… – Мэган приближалась с очень хитрым видом.
– Что – «ну и»?! – Джина начала злиться. Больше на себя – зачем было говорить…
– Как ты с ним?..
– Никак! Нет, хуже! Сначала я попала в него снежком – честное слово, совершенно случайно!
– Не верю, – сурово перебила ее Мэган, потом не выдержала, расхохоталась. – Молодчина, Джин, так ему и надо!
– Ага, тебе легко говорить! А мне потом пришлось сидеть с ним в баре за одним столиком…
– Он тебя пригласил?! – В голосе Мэган явственно слышались нотки восхищения: ну ты даешь, львица!
– С ума сошла?! Он пригласит, как же… Просто не оказалось свободных мест…
– Класс! И как это было?
– Почему у тебя такой тон, будто мы говорим о сексе?
– Потому что мы говорим почти о сексе! Отношения мужчины и женщины – это всегда секс, только в разной форме.
– Избавь меня от этих сентенций, я твою философию уже усвоила… – Джина отвернулась, подложив руку под голову.
– Так как вы пообщались?
– Мы почти не говорили. Только в конце – пару колкостей. И еще о Кафке…
– О ком? – удивилась Мэган.
– Это такой писатель европейский…
– Про что писал?
– Не знаю. И тебе не советую. Про людей, наверное. И, судя по всему, ничего хорошего он про них не написал…
– Вечер, проведенный в компании этого… как его, кстати, зовут?
– Альберт Ридли.
– Да-а?! Это что… – Мэган, разумеется, могла не знать, кто такой Кафка, но ее знанию светской хроники можно было позавидовать.
– Нет, какой-то другой…
– А… – разочарованно.
– Так какие планы на поздний вечер? – Джина решила сменить тему на более позитивную.
– Пойдем поищем какой-нибудь приличный клуб, а?
Джина удержалась от вопроса: «А что мы будем делать, если клуб окажется «неприличным»?»
5
Тем не менее девушкам повезло: администратор не стал мстить за капризы Мэган и в ответ на соответствующий вопрос подсказал, куда можно пойти. Здесь все находилось так близко, что не было смысла даже брать такси. Мэган, однако, настояла на шикарном появлении.
Клуб назывался «Черная кошка». Он располагался в отдельном здании, поодаль от жилых домов – одноэтажное строение, больше похожее на ангар. Мэган это не впечатлило: она была весьма искушенной в отношении заведений подобного рода и даже хотела изменить маршрут, но Джина уговорила ее войти.
Внутри все оказалось гораздо лучше, чем можно было предположить, глядя на «Черную кошку» снаружи. Дизайнеры выдержали стиль андеграунда шестидесятых. Черного цвета было на самом деле много. К нему – серый кирпич, красные и зеленые всполохи на черных стенах. На платформе, окружавшей танцпол, – маленькие черные столики.
– А у них тут ничего! – Джине было нелегко перекрикивать гремевшую музыку.
Мэган только кивнула. Она была здесь как рыба в воде. Ночные клубы и дискотеки были для Мэган естественной средой обитания. Об этом, конечно, не знали большинство ее мужчин, солидных бизнесменов, которые приглашали ее в ресторан и в оперу… Ну им и не нужно было. Ночная жизнь – на то и ночная, чтобы оставаться загадкой. Мэган же с легкостью меняла роли – играючи перекидывалась из роскошной светской львицы, спутницы серьезного мужчины, в изящную и похотливую черную кошку.
Джина так не могла. Она время от времени составляла подруге компанию, редко, но все же чаще, чем хотелось бы, и ей не нравилась громкая музыка, не нравились искатели