подсели ближе к столу и пригнулись друг к другу, словно опасались, что их подслушают. Мартин обвел взглядом друзей, тяжело вздохнул и начал: — Вчера мэр получил окончательное заключение наших адвокатов. — Парни пригнулись еще ниже. — Похоже, нам хана. Ничего нельзя сделать. «Браун девелопментс» получил официальное разрешение и готов начать застраивать холмы.

Никто не сказал ни слова. Да и о чем здесь говорить!

Наконец Билли стряхнул с себя оцепенение.

— Мы бессильны? Ты хочешь сказать, что с долиной Маккейба покончено?

— Ну… — протянул Мартин. — Я сказал, что адвокаты дали задний ход. Они советуют подождать окончания строительства, затем потребовать экспертизы, доказать факт нанесения ущерба сельскохозяйственным угодьям и добиваться ликвидации стадиона.

— Я не понимаю, о чем ты говоришь, Марта, — пробормотал ошеломленный Эдди.

Тони Бык так злобно отодвинулся, что со стола едва не попадали кружки.

— Они говорят, чтобы мы сидели смирно, словно послушные детки, и закрыли дверь конюшни после того, как лошадь уже убежала? Так, что ли, Бэрк?

— Ну, брат, ты, как всегда, торопишься… — улыбнулся Эдди и похлопал Тони Быка по спине. — Садись и пей пиво. У Марти есть план, забыл? Он сам так сказал.

Мартин приподнял бровь. Бывали случаи, когда спокойствие Эдди остужало их горячие головы. Хорошо, что он сегодня здесь.

— Есть одна идея, однако планом это не назовешь. Строительство остановить можно, но всех наших проблем это не решит, — предупредил он.

— И кто же подал такую идею? — поинтересовался дотошный Билли.

— Это не имеет значения. Все равно расхлебывать кашу придется мне. А теперь слушайте внимательно. Повторять не буду, — заявил Мартин и вытащил из кармана листок бумаги, на котором был начерчен план. За столом воцарилась тишина. — Все знают, что долина Маккейба лежит далеко внизу, что с обеих сторон она окружена холмами и деревьями и что в ней течет ручей, который потом бежит через весь Бушбрук?

— А то нет! — нетерпеливо бросил Тони Бык.

— Ну тогда вы знаете и то, что «Браун девелопментс» собирается углубить дно, а на холмах устроить трибуны.

— Ты уже говорил, что для этого придется уничтожить ручей, — добавил Билли.

— Так что же нам теперь делать — переломать их оборудование и взорвать все трейлеры и ангары? — с горящими глазами полюбопытствовал Тони Бык.

— Нет, мы ударим их в слабое место. Я и мисс Адамс говорили о том, почему компания «Браун» с самого начала выбрала наш маленький городок, когда возникла идея…

— Эта мисс — твоя подружка? — с насмешливой улыбкой перебил Тони Бык.

— Мой друг, — поправил Мартин.

— Но ведь она не лучший твой друг, правда, Марти?

— Нет, Эдди, не лучший. Просто она совсем другая, — сказал Бэрк, пытаясь не показать виду, что ему хочется защищать Кэти-Линн от всего мира. Он посмотрел на часы. — Вот что, парни, уже поздно. Либо слушайте, либо ждите до завтра, когда об этом узнают все остальные… — Это помогло: он снова привлек к себе их внимание. — Хоть мне и нелегко это даже произнести, но другого выхода, кроме пожара, я не вижу. И начаться этот пожар должен с моей фермы. — Мартин обвел глазами стол. Казалось, все перестали дышать. — Будем исходить из того, что «Браун» не захочет строить стадион рядом с пустошью. Кроме того, я не думаю, что им понравится скандал, который поднимет пресса, если наши фермы уничтожит огонь.

— Так я и думал, — сказал Билли. — Ты навернулся с мотоцикла и повредился рассудком. Что еще за выдумки, Бэрк? — не своим голосом завопил он.

— Точно, человек свихнулся, — поддакнул Тони Бык. — Я понимаю, что в крутых ситуациях нужны крутые меры, но скажи, как мой сгоревший дом помешает им застраивать холмы? Да, я понял: не прими мы меры — и у меня пересохнет колодец, но, по крайней мере, останется крыша над головой. Зато у Билли воды будет навалом. Если ты не врешь, весной он поплывет как рыбка.

Никто не обращал внимания на дрожавшего в углу Эдди, пока тот не брякнул кружкой об стол, расплескав пиво. Слезы катились по его смуглому лицу, по обожженным солнцем морщинам и падали на пыльные джинсы.

— Я не могу убивать телят, а ты заставляешь меня их сжигать! — выкрикнул Эдди, вскочил и выбежал из бара.

— Тьфу ты, дерьмо собачье! — выругался Мартин. — Все будет совсем не так… Ребята, вы сидите, а я пойду за ним. Надо его успокоить и отвезти домой.

— Не волнуйся, — бросил Тони Бык. — Я сам схожу за ним. Все равно настроение поганое. — Он поднялся и вразвалку побрел к дверям.

Билли с тоской оглядел опустевший стол. Было видно, что ему тоже хочется уйти.

Мартин поднял глаза и встретил его взгляд.

— Мне нянька не нужна. Так что ступай. Я в порядке.

— Знаю, что в порядке, — пробурчал Билли. — Ничто не страшно несокрушимому Мартину Бэрку! Но пока я не ушел, хочу задать тебе один вопрос. Ты так и будешь жить на своем пьедестале в одиночку?

— Кончай молоть языком, — отмахнулся Мартин.

— Просто я подумал, доводилось ли тебе мечтать о том, чтобы кто-нибудь был рядом. Похоже, ты убежден, что всю жизнь проживешь один, как святой или отшельник.

— С чего ты это взял? — возмутился мрачно Бэрк.

— Ну а если я не прав, то когда ты собираешься открыть дверь и впустить жизнь в свою лачугу? Кроме меня и твоей собаки, никто до сих пор не переступал ее порога.

Мартин допил остатки теплого пива, пытаясь собраться с мыслями.

— Билли, вот ты как догадался, что наконец встретил свою суженую? Скажи, что отличало ее от всех других женщин, прошедших через твою постель?

— Гмм… Черт, не знаю, как объяснить. Когда я встретил свою Лилли, ей аркан не понадобился. Она была первой женщиной, которая завоевала мое сердце, не ударив при этом палец о палец. Однажды Лилли позволила ее поцеловать, а потом мне захотелось большего. И вот что я тебе скажу: она-то не проходила через мою постель.

— Так что же, она досталась тебе девушкой? — выпалил пораженный Мартин.

— Скажу тебе так: если в день свадьбы моя новобрачная не была девушкой, то никого, кроме себя, винить в этом смысле не могу, если ты понимаешь, о чем речь, — подмигнул Билли.

— Ну ты и мастер излагать! — подивился Мартин. — Скажи мне другое: как ты узнал, что она единственная и что ты полюбил ее на всю жизнь?

Хлопнув друга по спине, Билли распорядился, чтобы им принесли еще пару кружек.

— Тут каждый сам решает свою проблему, Бэрк. Как бы ты ни любил женщину, ничего не выйдет, если ты не постараешься, чтобы полюбили тебя. Думаешь, Лилли не припомнила мне те дни, когда я ее в упор не видел? Пойми, женщина похожа на кусок новой кожи. Ее нужно ласкать и гладить, иначе она станет жесткой и грубой. Но если потянешь слишком сильно, кожа затрещит, порвется, и уж тут ее не зашьешь и не подштопаешь.

С двумя кружками пива и тарелкой воздушной кукурузы к ним подошла Пегги, одаривая друзей обольстительной улыбкой.

— Привет, Мартин! На-ка тебе горяченького к пиву, — игриво подмигнула она.

— Спасибо, Пегги. Сколько с меня?

— Извини, дорогуша, сегодня мне не удастся па тебе нажиться и потревожить твой банковский счет. Вон та цыпочка, что сидит в углу, положила на вас глаз, мальчики. За все уже заплачено.

Оба, как по команде, обернулись к дальнему столику.

— Да, эта леди из другого анекдота… — пробормотал Билли. — Она и есть твоя подруга?

— Это мисс Адамс, риэлтер, — гордо заявил Мартин. — Догадываюсь, что она пришла сюда из-за меня.

— Она улыбается, ты улыбаешься, она смотрит на тебя, а ты на нее… — понимающе оценил ситуацию

Вы читаете Дикая роза
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату