бешенство.
Глава 19
Гриффин оказался прав — обнаружив его исчезновение, Джордан действительно пришел в бешенство. Он обошел весь город, побывал во всех салунах, даже в публичных домах — безрезультатно. Гриффин как в воду канул. Узнать, где находится его непутевый племянник, Джордану удалось случайно.
Он пил пиво в одном из салунов, которым уже потерял счет, снова думая о том, куда вдруг мог подеваться шестнадцатилетний парень, как вдруг до слуха его долетели чьи-то слова о драке между карточным шулером и неким «шустрым парнем». Джордан прислушался.
— Этому малому на вид всего лет шестнадцать, не больше, а стреляет так ловко, что даст любому сто очков вперед! — восхищенно рассказывал один из завсегдатаев салуна, сидевший за соседним столиком.
— Простите, — вежливо обратился Джордан к говорившему, — не могли бы вы рассказать мне поподробнее об этом «шустром парне»?
— Его так и зовут — Шустрый Парень, — пожал плечами мужчина средних лет с испитым лицом. — По- моему, он заслужил это имя! Кук еще только потянулся за пистолетом, а этот малый уже выстрелил! Эх, мне бы такую мгновенную реакцию!
Джордан мысленно обругал Гриффина, догадавшись, что речь идет о его племяннике.
— А где сейчас этот парень? — перебил он рассказчика. — И что — этот Кук убит?
— — Нет, только ранен. — Мужчина, отхлебнув пива из кружки, вытер рукавом пену со рта. — Думаю, парень на самом деле не хотел его убивать. Черт побери, готов поспорить, этот мальчишка далеко пойдет — не удивлюсь, если вскоре он затмит самого Малыша Билли!
— Если я ему разрешу! — проворчал себе под нос Джордан и, обращаясь к собеседнику, громко добавил: — Я, кажется, спросил вас, где сейчас парень.
— Где ж ему быть — в тюрьме. Наш шериф не любит пальбы на улицах!
Расплатившись за пиво и дружески подмигнув рассказчику, Джордан нахлобучил шляпу и поспешил покинуть салун. Гриффин в тюрьме — если Джасси это узнает, она никогда не простит Джордану, что тот так плохо смотрел за ее сыном. Остается одно из двух — либо разжалобить, либо как-нибудь уговорить заместителя шерифа отпустить Гриффина.
Однако Уайт оказался не таким сговорчивым.
— Нет, — твердо заявил он на просьбу Джордана. — Я не думаю, чтобы вашему племяннику грозило суровое наказание — драку затеял не он, а Кук, — добавил он, сидя откинувшись в кресле и положив ноги на стол. — Но и прощать его я не собираюсь. Пальбу на улицах я поощрять не намерен!
— Но он еще глупый, зеленый юнец! Может быть, вы все-таки отпустите его под мое ручательство?
— Никак не могу, сэр. Он стрелял в человека. Между нами говоря, я готов признать, что от смерти этого никчемного идиота никто бы ничего не потерял, но закон есть закон. Сами посудите, если каждый, кому вздумается, станет палить направо и налево, что тогда начнется?
— Согласен, но… — попытался настаивать на своем Джордан.
— Ничего не могу поделать, — перебил его Уайт и развел руками. — Придется вашему племяннику посидеть по крайней мере до прибытия шерифа.
— А когда приедет шериф?
— Когда ему вздумается — он непредсказуем. Джордан посмотрел на Уайта пристальным взглядом, от которого заместителю шерифа стало не по себе. Этот Синклер, решил он, не похож на обычного бродягу и производит впечатление довольно-таки спокойного человека, но Уайт по своему опыту знал, что именно таких людей как раз и следует остерегаться.
— Разумеется, мистер Синклер, я постараюсь, насколько это в моих силах, смягчить участь вашего племянника, — произнес Уайт, взглянув на Джордана из-под кустистых бровей, и нервно заерзал в кресле.
— Буду вам весьма признателен, сэр. — Джордан вновь пристально посмотрел на заместителя шерифа. — Что конкретно вы можете сделать, Уайт?
— Постараюсь отпустить его, когда страсти улягутся, — слегка понизив голос, произнес блюститель закона, — но это будет никак не раньше, чем денька через три. Во-первых, я должен проверить, не числится ли ваш племянник в розыске. Во-вторых, если я слишком быстро отпущу парня, который ранил человека, горожане меня не поймут — скажут, что старина Уайт манкирует своими обязанностями. Да, много хлопот причинил мне ваш племянник, мистер Синклер!
— Я знаю, что Гриффин — вспыльчивый парень. Но поймите, я не собираюсь оставаться в вашем городе больше дня — максимум двух.
Уайт скрестил руки на животе:
— Если не возражаете, мистер Синклер, один вопрос — что вы делаете в Лас-Крусесе?
— Моему другу срочно понадобилась медицинская помощь. Пришлось заехать в ближайший город. И им оказался ваш.
— А-а, — задумчиво произнес офицер, — так это о вашем друге, стало быть, рассказывал мне доктор Партридж! Если не ошибаюсь, ваш друг был ранен из ружья? Позвольте полюбопытствовать — как это произошло?
Джордан тяжело вздохнул:
— На нас напали пятеро человек. В ущелье.
— Вы их убили?
— Нет, они погибли в наводнении. Нам же удалось избежать подобной участи.
— Что ж, поздравляю, можно сказать, вам крупно повезло! — Офицер впервые за время разговора улыбнулся.
— Да, — согласился Джордан, — такое везение бывает не часто.
— Вы не хотите заявить о тех, кто на вас напал, властям — то есть мне?
— Так ведь они уже мертвы! Какой в этом смысл? — Джордан недоуменно посмотрел на Уайта.
— Вы точно уверены, что они погибли? — ответил тот вопросом на вопрос. — Кто они хотя бы такие, чего хотели?
— Не возражаете, если я сяду? Разговор нам, судя по всему, предстоит долгий, — сказал Джордан и, не дожидаясь ответа, опустился на стул, положив, подобно Уайту, ноги на стол. Выудив из портсигара тонкую коричневую сигарету, он тщательно размял ее, чиркнул спичкой, затянулся и только после этого произнес: — Что они мертвы, поручиться не могу. По крайней мере с тех пор они мне не встречались. Кто они такие и чего хотели? Не имею ни малейшего понятия — раньше я их никогда не видел.
— Странно, не правда ли? — недоверчиво спросил Уайт.
— В нашем мире много странных вещей, офицер, — ответил Джордан, выпуская сигаретный дым изо рта.
— Хорошо. — Заместитель шерифа опустил ноги на пол, и кресло под ним жалобно скрипнуло. — Зайдите ко мне денька через три, к тому времени я решу, что делать с вашим племянником.
— Я загляну завтра, — тоном, не терпящим возражений, заявил Джордан. — Надеюсь, к тому времени вы уже решите, какое вознаграждение вас устроит.
— Вы предлагаете мне взятку, Синклер? — возмущенно произнес служитель закона. Брови его при этом грозно сошлись на переносице.
— Ничуть, ваша честь, — изобразив на лице невинность, ответил Джордан. — Я просто хочу вытащить своего племянника из кутузки и как можно скорее покинуть ваш замечательный город.
— Что ж, — довольно ухмыльнулся Уайт, — предложение ваше не лишено смысла. Надо подумать.
Джордану, Жоли и Эймосу, успевшему к тому времени почти поправиться, решения Уайта пришлось ждать три долгих дня. Тюрьма в Лас-Крусесе представляла собой небольшое каменное здание на городской окраине — довольно неплохой вариант, если учесть, что большинство тюрем на Диком Западе — это деревянный сруб без окон, но зато с крепко запирающейся дверью. Иногда преступника за неимением других вариантов держали в какой-нибудь конюшне, а то и вовсе просто привязывали к дереву. Так что тюрьма в Лас-Крусесе, в которой было целых три камеры и конторка охранника, считалась едва ли не роскошной.