— Тогда…
— Но
—
— Подозревал. И не меньше вас хотел услышать о результатах вскрытия.
— Вы подозревали меня? — спросила она очень тонким голосом, совершенно непохожим на ее обычное глубокое контральто.
Рейли ответил не сразу.
— Всерьез нет.
— Вы знаете, кто…
— Пока нет.
Он мгновенно заметил мелькнувший в ее глазах слабенький лучик надежды.
— Я должна вернуться и отмести от себя подозрения.
Рейли придвинулся к ней почти вплотную.
— Выслушайте меня. Вам нельзя возвращаться в город, не имея никаких доказательств вашей невиновности. Они пропустят вас через мясорубку. Я знаю. Я прошел через это. Идите в дом. Делно расскажет все, что услышал в новостях. Потом я сам отвезу вас. Обещаю.
Бритт пристально посмотрела на Рейли, затем на Делно — старик поднял на руки одного из псов и гладил его свесившуюся голову, — затем снова на Рейли.
— Даю вам час.
Делно опустил пса на крыльцо, открыл дверь и придержал ее для Бритт и Рейли. Вошел следом и угостился остатками кофе. Рейли предложил сварить свежий, но Бритт отказалась, рассеянно покачав головой. Она устроилась за столом, Рейли занял свое прежнее место, Делно — третий стул.
Казалось, силы совсем покинули Бритт. Она сидела, опустив плечи и разглядывая исцарапанную столешницу. Провела по одной из царапин ногтем, подняла глаза и поймала направленные на нее взгляды мужчин.
Бритт повернулась к Делно, словно только сейчас заметила его присутствие.
— Кто
— Делно Пикенз, — ответил старик, и в это же время откликнулся Рейли:
— Мой сосед. Живет в паре миль отсюда.
Рейли вспомнил свою первую встречу с Делно, шок, произведенный внешностью старикана. Сейчас Бритт наверняка испытывала ту же смесь изумления и отвращения. Рубашку под свой открытый комбинезон Делно не надевал никогда, разве что в самые холодные дни, то есть почти круглый год выставлял на милость природной стихии руки и верхнюю часть груди. Кожа, покрытая редкими седыми волосами, загорела дочерна и совершенно задубела.
Шляпа, которую старик носил, не снимая, мешала определить природный цвет его волос. Не помогал даже довольно длинный клочковатый «конский» хвост. Делно смазывал его каким-то жиром, чтобы отпугивать вшей, во всяком случае, так предполагал Рейли.
Надо отдать должное деликатности Бритт, она не отодвинулась от Делно, хотя старик любил мыться не больше, чем мыть голову. А может, деликатность тут ни при чем. Может, из-за своего состояния она просто не обращает внимания на специфический запах старика.
— Рейли не хочет покупать телевизор, — сообщил Делно. — Парень уверяет, что ненавидит проклятые ящики. Поэтому, если в новостях говорят что-то действительно важное, мне приходится ставить его в известность.
— Они забрали подушку Джея? — спросила Бритт все тем же тоненьким голоском.
Делно кивнул.
— Как улику. Еще в первое утро. Сказали, что она лежала на полу рядом с кроватью. Плотная такая, из пеноматериала. На ней отпечаталось его лицо. Они сразу заподозрили, что вы его задушили, но не разглашали информацию, пока коронер не смог это доказать.
— Может, его и задушили той подушкой, но я этого не делала, мистер… э…
— Пикенз. И мне плевать, делали вы это или нет.
Бритт со скрипом отодвинула свой стул, встала, подошла к холодильнику, достала бутылку с водой и жадно отпила. Рейли чувствовал на себе любопытный взгляд Делно, тысячи невысказанных вопросов в слезящихся стариковских глазах, но делал вид, что не замечает этого.
— Они приезжали в мой дом, чтобы арестовать меня. Почему они решили, что я сбежала?
— Ну…
— На этот вопрос я могу ответить, — сказал Рейли. — Я бросил свой пикап и приехал в город поздно вечером на попутках. От «Уилхауса» до вашего дома я дошел пешком.
— Это…
— Несколько миль. Вырубив вас…
— Ты ее вырубил?
Рейли проигнорировал вопрос Делно.
— Ключи от вашей машины я нашел на крючке у задней двери. Я ушел, как сделали бы вы, через ту дверь и включил сигнализацию.
— Каким образом?
— Я следил за вашими пальцами, когда вы ее выключали, поэтому знал код.
— Понятно.
— Я застелил вашу постель, прихватил вашу сумочку. Между прочим, она в пикапе.
— И телефон?
— Нет, я его не взял.
Бритт обдумала его слова.
— Вы не оставили в доме никаких признаков борьбы. — Рейли согласно кивнул. — Свои следы вы замели, а меня выставили беглянкой от правосудия.
— По сути, так и есть. В этом и заключался главный план.
— Отлично. Великолепно. И как же вы вытащили меня из дома?
— Вынес. Меня обучали носить людей, помните? — Он не стал дожидаться ответа. — Я доехал на вашей машине до того места, где оставил свою.
— Я помню, как вы перетаскивали меня.
— Я знал, что вы пришли в себя.
— Где моя машина?
— На заброшенной взлетно-посадочной полосе. Вокруг ничего. Глушь, тупик, конец дороги. Никто туда не ездит.
— Как вы о ней узнали?
— Дядя Джея арендовал поблизости землю. Мы там иногда тренировались в стрельбе.
При упоминании Джея ее лицо исказилось.
— Я никак не могу поверить, что его удушили. Он должен был сопротивляться. — Бритт опустила голову, потерла виски. — Я хочу вспомнить, очень хочу. Но не могу!
— По словам полицейского, он выпил столько виски, что вряд ли мог оказать сопротивление, — сообщил Делно. — И рак, конечно. Болезнь его еще больше ослабила.
— Настолько, что с ним справилась бы и женщина, — подсказал Рейли.
— Так рассуждал тот коп. — Делно почесал под мышкой. — Кларк, кажется.
— Один из полицейских, который допрашивал меня.
— Я его знаю, — сказал Рейли. — Хороший коп. Толковый. И на сто процентов предан своему делу и своим коллегам, особенно Джею. Если улики указывают на то, что Джея убили вы, Кларк горы свернет, чтобы посадить вас на скамью подсудимых и добиться сурового приговора.
Бритт отвернулась к окну над кухонной раковиной. Рейли взглянул на Делно и отрицательно покачал головой. Вопрос, готовый сорваться с бурых от табака губ старика, остался незаданным.
Наконец Бритт повернулась к мужчинам.