Она снова покачала головой. Он посчитал ее пульс. Немного чаще нормального, но вроде бы ровный.
— Откройте отделение для перчаток. Достаньте аптечку. Там есть термометр. Измерьте температуру.
— Я в порядке.
— Вы можете достать этот гребаный термометр и без споров измерить температуру? — резко повторил он, но не от злости, а от страха. Если бы он на пару минут задержался на бензоколонке, если бы не прислушался к внутреннему голосу и не поехал бы за ней, если бы не смог разбить ветровое стекло, Бритт утонула бы. От всех этих «если» у него дрожали руки.
Бритт подчинилась. Они ехали в молчании, пока она не вынула изо рта термометр.
— Тридцать шесть и четыре.
— Почти нормальная.
— У меня редко бывает больше тридцати семи.
— Ладно. Теперь вот что. Наверное, нужно обследовать вас в больнице. Есть одна в Уолтерборо. У вас нормальная температура, и кровообращение восстановилось. Перед тем как погас фонарь, я видел вашу ладонь, прижатую к стеклу, значит, вы еще были в сознании и отключились ненадолго, может, минуты на две. Думаю, мозг не поврежден, но кислородное насыщение все равно хорошо бы проверить. У вас кровоточащие порезы и царапины от ветрового стекла, возможно, сотрясение мозга. В легких мог остаться осадок, хотя, если бы его было много, вы бы кашляли. Первичные реанимационные действия поддерживают кровообращение, пока человек не начинает дышать самостоятельно, но в случае утопления существуют правила неотложной помощи, которые…
— Рейли?
— Что?
— Почему вы не хотите везти меня в больницу?
Несмотря на все причины, перечисляемые им, Бритт чувствовала, что он как будто отговаривает ее от посещения больницы.
— Я боюсь, что, если отвезу вас туда, вы долго не проживете. — Он не счел нужным подслащивать пилюлю. Бритт должна знать правду, и нечего ходить вокруг да около. — Кто-то убил Джея. Кто-то пытался убить вас. Пусть думают, что вы мертвы. Так безопаснее.
— Кто же стоит за этим? Кобб Фордайс?
— Или Джордж Магауан. Или оба.
— Один за всех, — тихо сказала она, повторив сказанную им вчера фразу.
— После того, как мы расстались, я не мог отделаться от мысли о том, как вы беззащитны. Я поехал за вами, боясь, что вы сбились с пути; я хотел еще раз напомнить вам, чтобы вы соблюдали осторожность, чтобы оставались под охраной полиции. Это нападение рассеяло все мои сомнения. Тот, кто убил Джея, считает, что вы представляете опасность.
— Почему же меня не убили вместе с Джеем?
— Уверен, что они уже пожалели, что не сделали этого.
Краем глаза он заметил, что она обхватила себя руками и растирает предплечья. Хотя было совсем не холодно, он включил кондиционер и направил на нее струю теплого воздуха.
— Вы видели тот автомобиль? — спросила Бритт.
— Не смог различить марку. Было слишком далеко и темно. Единственное, что я не могу понять, как они узнали, где вы находитесь. Разве что поставили маячок на вашу машину. Но если так, почему они не ждали нас на взлетной полосе? Или почему не перехватили, когда я вытащил вас из дома прошлой ночью?
— Мой телефон, — глухо сказала она. — Я нашла его.
— Понятно.
— Он зазвонил вскоре после того, как я отъехала от ангара. Звонил мой адвокат. Мы говорили две или три минуты, пока не разрядилась батарея. Могли они выследить меня по спутнику?
— Может быть. Если у них было необходимое оборудование, настроенное на ваш номер. Вы сказали Алегзандеру, где находитесь?
Бритт кивнула.
— Я сказала, где я еду и сколько осталось до города.
— Любой, кто это услышал, мог поджидать на боковой дороге. Когда вы проехали, они последовали за вами.
— Так и было. Сначала я даже обрадовалась компании.
— Вы говорили Алегзандеру обо мне?
— Нет.
— Вы упомянули что-нибудь из того, что я вам рассказал?
— Только то, что убийство Джея связано с пожаром в полицейском участке. И что это не все.
Рейли устало вздохнул.
— Насколько хорошо вы знаете своего адвоката?
— Я познакомилась с ним вчера утром. — Она откинула голову и безрадостно хохотнула. — Неужели это было только вчера?
— Похоже, он обманул вас, Бритт.
— Похоже.
— Или в его телефон установили подслушивающее устройство.
Они подъехали к рыболовному магазинчику, где наряду с живой наживкой продавали холодное пиво, горячий кофе, фейерверки и лучшие во всех Юго-Восточных штатах гамбургеры. Во всяком случае, об этом гордо извещала написанная от руки табличка в витрине.
Рейли припарковался перед лавкой и открыл дверцу.
— Я сейчас вернусь.
Бритт не стала ни спорить, ни задавать вопросы, и он понял, что она еще в шоке. Он предпочел бы вопросы.
Когда он вошел, над затянутой сеткой дверью звякнул колокольчик. Мужчина в грязной, когда-то белой майке и штанах цвета хаки, облокотившись о прилавок, жевал луковые чипсы и листал журнал для охотников и рыболовов. На стене позади него красовалась оскаленная морда кита-полосатика.
Когда Рейли приблизился к прилавку, мужчина вытер об штаны прилипшую к пальцам соль и осмотрел Рейли с ног до головы, отметив и облепленные грязью босые ноги, и мокрую одежду, и грязное, бородатое лицо, и спутанные волосы.
— Искупались?
— Горячий чай, пожалуйста. Один.
— Горячий
Рейли в упор смотрел на него.
Глупая ухмылка медленно сползла с лица мужчины.
— Кофейный автомат вон там. Кран горячей воды сбоку.
Рейли прошел в зону самообслуживания и после долгих поисков обнаружил мятую коробку чайных пакетиков «Липтон». Он наполнил пластмассовый стаканчик горячей водой, оказавшейся едва теплой, бросил в нее пакетик и накрыл крышкой. Вернулся к прилавку.
— Сколько?
— Это для дамы? — спросил хозяин, глядя мимо Рейли.
Рейли обернулся, чтобы проследить за взглядом хозяина. Бритт сидела, прислонившись головой к боковому окну. Мокрые волосы скрывали все лицо, кроме глаз, слепо смотревших сквозь ветровое стекло.
— Да, — сказал Рейли, снова поворачиваясь к мужчине.
— Тяжелая выдалась ночка?
— Можно и так сказать.
— За счет заведения, — сказал хозяин, придвигая стаканчик к Рейли.
— Спасибо.