рассредоточить по всему фронту атаки. До последнего момента строго соблюдать график полетов, а затем всем сразу повернуть на аэродром. Случай с первым неопознанным самолетом показывает, что воздушные оборонительные подразделения и истребители, сопровождающие подозреваемый самолет, оставляют его в покое, как только он оказывается на земле. Какое-то время они его еще преследуют, но уже не принимают за враждебную цель. Этот факт мы можем обратить себе на пользу. Разумеется, не забывая о скорости и посекундном расчете времени.
– Сложность заключается в подборе пилотов, пригодных для выполнения такой миссии, – заметил Изидро. – Деньгами их уже не привлечешь, Анри, сейчас все знают, что из этого путешествия не возвращаются.
– Как раз сейчас это уже не проблема, – доверительным тоном произнес Таунсед. – У нас появилась система, с помощью которой мы можем управлять любым из наших самолетов по радио.
– Ни черта она не работает, эта система, – отмахнулся Изидро. – Иначе мы не стали бы искать пилотов, готовых на все ради порции кокаина. Слава богу, игла делает человека сговорчивым.
– Мои радиоуправляемые системы уже прошли испытания на небольших самолетах, – вспыхнул Таунсенд. – Они разработаны на основе обычного автопилота, умеют держать заданную высоту и скорость, имеют выход на спутниковую навигационную сеть. Контролируя их работу, я могу вывести самолет на любую точку бомбометания, какая тебе придется по душе.
– Спутниковая навигационная сеть находится в ведении министерства обороны, – заметил Казье. – Власти могут в любую минуту блокировать ее, по крайней мере, частично.
– Анри, с помощью распыляющейся взрывчатки ты можешь поразить цель, пролетая в полумиле от нее, – напомнил Таунсенд.
Казье ненадолго задумался, затем кивнул.
– Хорошо, мы будем использовать радиоуправляемые системы, но только на небольших самолетах. Большими по-прежнему будут управлять пилоты. Кстати, Грегори, где сейчас твои радиоуправляемые самолеты?
– Первый из них я только что отправил на испытания в аэропорт Буни, – ответил Таунсенд. – Если хочешь, я могу загрузить его несколькими бочками с распыляющейся взрывчаткой и послать в какое-нибудь другое место.
– Очень хорошо.
Назвав аэропорт назначения, Казье добавил:
– Томаз прав, у нас не будет недостатка в пилотах, которые за соответствующее вознаграждение согласятся выполнять эти полеты. Вы можете распоряжаться любыми суммами денег, необходимыми для набора экипажей. Запомните только одну простую вещь: либо эти экипажи доставляют груз на указанные им цели, либо умирают той же смертью, какая была уготована месье Личемпсу. Понятно?
Последовало дружное “да, сэр”, и снова установилась тишина.
– Итак, ключ к успешной атаке – уничтожение наземных оборонительных рубежей на подступах к выбранной цели, – сказал Казье. – Мы будем высылать рейнджеров на ближние батареи “пэтриотов”, “хоков” и “эвенджеров”, а также на их командные пункты. Наши разведчики будут определять места их дислокации и координировать атаки на всех направлениях.
– Остаются истребители и радарные системы, управляющие их действиями, – заметил Таунсенд. – Зная местонахождение радарных терминалов, мы можем заранее разрушать их. Сложнее обстоит дело с воздушными системами радарного слежения. Мы должны их уничтожить, пока они на земле. Нам известны главные оперативные базы самолетов-радаров в Оклахоме, а остальными аэродромами займутся наши разведчики. Разрушить их необходимо одновременно с местами размещения истребителей...
– Я предлагаю обсудить более актуальную тему, – вдруг перебил его Гарольд Лейк.
В комнате стало тихо, как в могиле. Офицеры оторопели от дерзости Лейка, осмелившегося прервать разговор, начатый самим Казье. Лейк обвел взглядом их изумленные лица, отхлебнул виски из бокала, который держал в руке, и добавил:
– Не понимаю, почему вы на меня так уставились? Нам предстоит очень серьезный разговор. – Зная о том уважении, которое Казье питал к протоколу, Лейк повернулся к террористу. – Анри, я прошу слова.
– Говори, Гарольд, – кивнул Казье. – Ты заслужил это право. Я недооценил твой вклад в эту кампанию. Твоя идея относительно выколачивания денег с биржи и оптового рынка сначала вызвала у меня недоверие, но сейчас я вынужден признать, что результат превзошел все ожидания. Я поздравляю тебя с успехом и приношу извинения за свое невежество в экономических вопросах. Мы слушаем тебя, Гарольд.
– Спасибо, Анри. Наш разговор, господа, я хочу предварить кратким отчетом о состоянии наших финансовых дел. Наша наличность составляет почти девяносто миллионов долларов, не считая тех денег, которые у нас на руках. Ближайшие торги принесут нам еще десять – двенадцать миллионов...
– Не морочь мне голову! – с пафосом воскликнул Изидро. – Уверен, выручка должна составить гораздо больше!
– Военные действия не лучшим образом сказываются на состоянии рынка, – невозмутимо продолжал Лейк. – Единственный надежный источник финансирования, оставшийся у нас на сегодня, – перерегистрация “шортсов”, доставшихся нам после операции в Мемфисе. Разумеется, мы не просто перекрашиваем их, но и готовим новую сопроводительную документацию, а это требует времени и денег. Кроме того, нам нужно закупить самолеты, оружие и снаряжение для предстоящей миссии.
Лейк еще раз отхлебнул из бокала и добавил:
– Учтите, каждая моя новая сделка привлекает все более пристальное внимание властей, в скором будущем надо ожидать каких-нибудь действий со стороны казначейства. Само по себе расследование меня не беспокоит – источник денег надежно скрыт и в общем я не делаю ничего противозаконного, однако наши дела получат ненужную огласку, а это затруднит наши дальнейшие операции. Я подозреваю, что ФБР и полиция уже интересовались документами на тот транспортник, который мы купили для рейда в Даллас. Если так и дальше пойдет, то через какое-то время начнется тотальная слежка за всеми брокерскими конторами, банками и торговцами самолетами.
– У тебя есть какое-то предложение, Гарольд?
– Я думаю, настало время рассовывать денежки по карманам, собирать манатки и сматываться из этой страны, – сказал Лейк. – Обычная контрабанда и тактические операции приносили нам примерно шесть миллионов долларов ежегодно. Это половина того, что мы заработаем на одних только военных операциях, не считая наших основных источников дохода. Добавлю, что за последние две недели я наладил работу наших деловых представительств в семи различных странах. Они занимаются законными делами, власти даже и не заподозрят нашего участия в их деятельности. Я получил доступ в авиационные и оборонные министерства таких стран, как Чешская Республика, Индонезия и Китай, а это значит, что нам продадут оружие и самолеты по первому же телефонному звонку из подконтрольных нам банков.
Офицеры слушали внимательно, поглядывая то на Лейка, то на Казье.
– Анри, я ручаюсь за свои слова, мы можем распоряжаться целыми государственными ведомствами, банковскими счетами, кредитными линиями и индустриальными производствами, способными дать нам не меньше десяти миллиардов долларов чистой прибыли, – продолжал Лейк. – Мы становимся игроками – настоящими, глобального масштаба. Наш бизнес будет гораздо более легален, чем сейчас. Мы сможем протянуть свои незримые нити по всей планете, в любое место, где есть телефон, и навсегда забыть о ФБР и полиции. Если мы воспользуемся этой ситуацией, то через пару месяцев обоснуемся где-нибудь в Южной Америке, купим плантации в пригородах Каракаса или Рио и заживем, как короли, причем оставшихся денег хватит, чтобы обеспечить беззаботное существование нашим внукам и правнукам.
Слова Гарольда Лейка произвели большое впечатление на аудиторию, включая Казье, задумчиво смотревшего на своего офицера. Томаз Изидро вздохнул и негромко произнес:
– Да, Анри, наш уродец нарисовал нам заманчивую картину. Представляю, какой бум поднимет пресса, когда федеральные агенты сядут нам на хвост. Не знаю, случится ли это в действительности, но...
– Томаз, как всегда, преувеличивает опасность, но я разделяю его мысли, – сказал Таунсенд. – Анри, мы еще ни в одной стране не задерживались на такой долгий срок. Мы всегда были в движении, и это делало нас недоступными для властей. По-моему, в Америке мы загостились. Пора уносить ноги, по крайней мере, на несколько недель залечь на дно.