обогнать лошадей. Зак остановился, опустил ее и знаком приказал отойти. Затем повернулся к Даймонду. С Даймондом были четверо на неоседланных лошадях.
Зак ждал, расставив ноги и раскинув руки. Она опустилась на землю, закрыла глаза и прижала к лицу ладони.
Когда Даймонд спешился и пошел к ним, Дебора поднялась. Она, как и Зак, встретит свою судьбу с высоко поднятой головой.
Глава 28
– Отойди, Дебора, – холодно произнес Даймонд, глядя на Зака с нескрываемой ненавистью.
Она вздернула подбородок:
– Нет. Если убьешь его, убей и меня.
– Возвращайся в дом, – сказал ей Зак. – Он весь напрягся и настороженно смотрел на Даймонда. – Ты ничего не можешь сделать, – снова обратился он к ней.
– Нет! Я больше тебя не оставлю, – крикнула Дебора.
– Послушайся своего любовника. Впрочем, можешь остаться здесь и посмотреть, как он умрет. Мне все равно. Но только уйди с дороги.
Дебора встала на пути Декстера, как только он шагнул по направлению к Заку. Теперь люди Декстера не смогут стрелять.
Зак слегка оттолкнул ее в сторону и с презрением произнес:
– Он же сказал, что может в тебя выстрелить. Иди в дом, пока не поздно.
– Проклятие! Женщина, уйди с дороги!
Дебора посмотрела Заку в глаза и поняла, что он не станет договариваться с Декстером Даймондом или рисковать ее жизнью.
– Если ты меня пристрелишь, Декстер, то, что скажешь шерифу? Убийство Зака, он, может быть, оставит без последствий, но я – женщина, и к тому же беременная!
На лице Зака появилось недоверие, но уже в следующее мгновение оно исчезло, и он поджал губы. Дебора молилась, чтобы он все правильно понял.
Дебора повернулась к Декстеру:
– Я обидела тебя и очень сожалею об этом, но я не обманывала тебя. Никогда. Я никогда тебе ничего не обещала, потому, что не хотела нарушать этих обещаний, и ты должен это знать. Ты женился на мне лишь для того, чтобы получить земли Веласкесов, и если ты хочешь, я переоформлю их все на тебя. Но, пожалуйста, Декстер, не надо больше убийств. Их и так было достаточно.
Даймонд напрягся.
– Вы выставили меня дураком, – ты и этот полукровка. Ты притворялась, будто не знаешь его, а на самом деле провела с ним несколько месяцев в лагере команчей. Я знал, что ты уже не девственница, но решил не придавать этому значения. Однако ты вела себя со мной высокомерно, будто я недостоин тебя. И это после того, как побывала под этим проклятым полукровкой.
– Все было не так, – проговорила Дебора, близкая к обмороку, чувствуя на себе убийственный взгляд Зака. – Я люблю его. Я любила его еще до того, как познакомилась с тобой, Декстер. Не бери грех на душу. Прошу тебя.
Он покачал головой. Его светлые волосы сверкали при свете луны.
– Слишком поздно, дорогуша. Баннинг пристрелил слишком много моих людей и слишком часто вставал у меня на пути. А теперь отойди, иначе тебя оттащат силой.
– Нет, – ответила она, отчаянно мотая головой.
Зак что-то прошептал ей на языке команчей. Она повернулась к нему.
– Miaru. Unu nu kamakunnu?
Ее глаза наполнились слезами.
– Haa. Deborah kamakuru Tosa Nakaai.
Прозрачные голубые глаза стали нежными, он улыбнулся, услышав ее признание в любви.
– Miaru, – нежно повторил он.
Он не хотел, чтобы она видела, как он умирает.
– Пожалуйста, я не могу… – начала она, когда ей на плечо легла тяжелая рука.
– Проклятая сука, ты болтаешь на языке команчей так, словно он твой родной! – Декстер был в ярости. Он размахнулся и ударил ее в лицо.
У нее искры из глаз посыпались, земля рванулась ей навстречу. В кожу впивались камни, она не могла шевельнуться, но Декстер держал ее за блузку и тряс, словно куклу. Все завертелось – люди, земля, луна. Дебора не могла произнести ни слова!
Раздался взрыв, Дебора упала на спину, испытав неожиданное облегчение. У нее кружилась голова, она дрожала от страха и боли. Перевернувшись, она скрестила руки на животе, чтобы защитить ребенка. Она слышала, как закричали мужчины. В нос ей ударил едкий запах пороха.
Дебора подняла голову, и у нее остановилось дыхание. Волосы упали ей на глаза и мешали видеть.
Зак стоял, согнув колени, в позе стрелка, с опущенным пистолетом, от дула поднимался дымок. На губах блуждала улыбка.